浅析汉英谓语对比及互译教学

被引量 : 0次 | 上传用户:forevil666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从中学翻译教学的角度探讨了汉英谓语动词的对比和翻译。无论在英语中还是在汉语中,谓语动词在句子中都起着重要的作用,是句子表达思想的关键。如果谓语处理得当,会提高语言表达效果。但是汉语句子的谓语和英语句子的谓语差别很大,英语中的谓语必须含有定式动词而汉语中的谓语词类要多样的多:有动词,名词,形容词,还可以是短语(或词组)的连动。本文就这方面做一粗浅的分析比较,并对英汉语句子的谓语的译法作初步的探讨,如,可以通过谓语的转换、谓语动词的增加和省略等方式处理。通过对比英汉两种语言中的谓语,得出结论:谓语中心词的分析和翻译是其他成分的分析和翻译的基础,谓语翻译的正确与否直接影响了整个句法分析和翻译正确率和准确率。因此,在中学英语翻译教学中,不论在英译中或中译英,如何翻译句中谓语是要牢牢记住的关键。
其他文献
<正> 动物园饲养的鸟类,时有疾病发生,往往因对疾病的发现不及时,延误治疗而死亡,饲养人员如能及时发现鸟类的疾病,为及早治疗创造条件,这是饲养工作中较重要的一个问题,笔者
期刊
铁硫簇化合物无论是在理论上还是实际应用中都具有非常重要的意义和价值,关于铁硫簇合物的研究已有多年历史。近几年发展起来的氢化酶化学,尤其是唯铁氢化酶活性中心的化学模拟
整体叶轮是航空发动机的关键部件,由于其曲面复杂、加工精度要求高,属于典型的难加工零件。为了提高整体叶轮设计及加工效率,本文从应用的角度出发,在对整体叶轮结构特征和铣
自1934年出版问世以来,沈从文的代表作《边城》一共出现了四个英译本。其中,以2009年美国学者金介甫(Jeffrey C.Kinkley)的译本Border Town为最新。作为土生土长的美国人,金
通过减少财政层级、变革省—市—县政府间财政关系,我国目前实行的省直管县财政改革意在消除县域经济发展滞后、县乡基层政府财政困难和行政管理效率低下等市管县体制弊端。
目的:本研究在前人研究的基础上,从认知、情绪和行为角度尝试对躯体形式障碍的成因进行全面、系统的探讨,并以3名不同症状的躯体形式障碍来访者为被试进行实验研究,证明条件
随着经济发展和人们生活水平的不断提高,住宅装修产业得到了迅猛的发展。传统的装修模式不再能适应产业发展的需求。九十年代末开始,商品住宅的开发开始尝试包含装修的模式。
旅游扶贫作为全新的扶贫模式,通过开发贫困地区丰富的旅游资源,发展旅游,使贫困地区人民走上脱贫致富道路。通过对莫莫格自然保护区周边社区进行社会经济情况分析和实地走访,
由初中升入高中,是中学外语教学的一个转折点,如何解决初高中英语教学的衔接问题,使高一学生顺利完成从初中到高中的过渡,是英语教师必须认真考虑并切实抓好的一个重要问题。
因材施教是教育研究中一个经久不衰的话题,如何在实践中贯彻实施因材施教教学思想是教师特别关注的问题。问题串教学模式是教师根据教材精心编制"问题串",让学生在课堂上独立