从关联理论的角度研究美剧中双关语的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:carole_369
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双关语是一种已经广泛应用于各个方面的修辞方式,从广告标语到文学经典,再到影视台词,随处可以感受到双关语是如何用简洁的形式将智慧与幽默集一身的。虽然双关语形式明了易懂,即利用词的读音和多义来表达表面和隐含两层意思;但是对于双关语的系统研究直到近年才开始兴起的。特别是自20世纪90年代以来,随着越来越多的学者和翻译家承认双关语的可译性,对双关语在不同文体中的研究也开始日益深入。尽管如此,对于双关语翻译的困难性是每个人都不能否认的。近年来,美剧日益成为中国人消遣娱乐,学习英语,接受国外文化的一部分,受重视程度和受欢迎度越来越深。这也对字幕翻译工作者提出了更高的要求。出于对美剧的喜爱和对字幕研究的强烈兴趣,我渐渐注意到字幕中双关语的翻译并没有如广告中的双关语那样引起人们足够的重视。虽然不乏令人拍案叫绝的翻译,但是至今很少有人对其进行系统性的研究,以至在翻译字幕期间,遇到双关语的翻译或是凭借灵光乍现,想出与英文十分契合的翻译;或是出于时间的仓促,死板地直译成中文,导致观众匪夷所思。本文旨在对美剧中的双关语进行系统细致的研究,从而既告知观众和译者如何快速而准确的理解字幕中运用到的双关语,又为译者提出翻译的策略,帮助其理性地开展字幕翻译。这两部分也构成了该论文的主要内容。本文所依据的翻译理论是由斯波伯和威尔逊于1986年提出的关联理论,该理论由于开创了明示‐推理模式,而成为双关语研究的金科玉律之一。之所以选择该理论来研究美剧中的双关语,是因为其阐明的认知原则和交际原则;而美剧本身就是一个文化传播的代表,需要在语境下去理解对话双方的寓意。因此,本论文的结构安排上将对关联理论的研究成果回顾和美剧中双关语的特点研究置于解读方法和翻译策略之前,作为该论文的理论基础。
其他文献
本文从教育类型的角度来讨论高等职业教育所具有的内涵和我国与世界发达国家高等职业技术教育的培养目标及国际间的合作。论述了随着社会的发展 ,培养目标不会恒定不变 ,尤其
岭回归是一种专用于共线性数据分析的有偏估计回归方法,是对最小二乘估计法的改良。文章运用岭回归原理和方法分析了我国石材产值与建筑业增加值、固定资产投资额、房屋建筑
产业的升级主要表现为:企业在同一价值链从低端向高端转移的趋势以及产业链整体升级的趋势。本文从这个大背景出发,对我国服装企业上市公司的商业模式做了系统的归纳,认为我国服
进入21世纪以来,北极地区的战略重要性不断增长,并且已经逐步列入全球地缘政治和经济日程,它不仅与这一地区内的国家相关,也与本地区之外的世界大国密切相关。可以预期,随着全球经
随着我国经济的快速发展,利率市场化成为我国当前以及后今后一段时间的焦点话题。本文就从利率市场化的概念、相关理论以及发达经济体利率市场化的经验与教训入手,从5个方面
目的:建立紫外-可见分光光度法测定枇杷花水提液中总黄酮的含量,为枇杷花新食品原料的申报奠定基础。方法:以芦丁为对照品,采用NaNO2-Al(NO3)3-NaOH显色反应体系,对显色剂的浓
《格萨尔》史诗是在研究古代藏文化的各方面都具有宝贵的史料价值,尤其对研究藏族的民俗民风是不可多得的资料。为生计(subsistence)或称为生存战略(survive strategy)而产生
由于纳税人取得收入的渠道日益多样化,个人所得税的征收管理越显复杂,调节收入分配、体现社会公平的作用并不显著。本文从多角度阐述我国个人所得税制度存在的主要问题,并结
伴随着我国房地产企业的高速发展和综合水平的提升,目前房地产业已成为带动经济发展的重要支柱型产业。基于房地产企业自身经营管理的复杂性和不稳定性,对于财务管理也提出了
近几年来,世界金融进入了互联网金融的时代,由于互联网行业的迅速发展,传统金融行业逐渐与互联网行业结合到了一起,并且随着互联网的不断发展,金融业也在加快发展的步伐。互