基于语料库的《三体》英译本的中国形象再现研究

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kvkv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国形象是我国以及国际体系中其他行为体对中国认知的结合,直接关系到我国在国际社会的声誉。中国作为正在崛起的大国,塑造积极正面的国家形象,加强本民族的文化输出,是增强我国文化软实力和国际影响力的内在要求。翻译是交流活动的信息承载者,也是中国声音的传播者。对外翻译活动既包含了中国形象“自塑”,也包含着译者(尤其是外国译者)“他塑”的过程。因此,本文以在世界范围内有较大影响力的中国科幻文学《三体》为研究对象,利用包含原著和译本全文的平行语料库,通过语料库检索、统计,分析其英译本中呈现的中国形象,比较中英文本构建的国家形象的差别,对英译本中国家形象的呈现做出解释,以期为翻译活动中国家形象的塑造提供一些借鉴。本文借助语料库,利用定量与定性相结合的研究方法,以英国国家语料库和翻译英语语料库作为参照语料库,分析该译本语言特征;以美国布朗语料库为参照语料库,整理出主题词表,以体现中国政治元素、经济元素和文化元素的词汇为检索项,利用语料库工具AntConc的索引功能和词语搭配功能,分析该翻译作品所构建的中国政治形象、经济形象和文化形象。研究发现:文革时期的中国政治形象以中性为主,但社会秩序混乱、知识分子饱受迫害等负面描写略多于正面描写,我国进入改革开放和社会主义现代化建设新时期后,文本描写呈现出中国稳定发展、积极参与国际事务的正面形象;经济形象也有清晰的时代分界线,20世纪中国以贫穷、落后的负面形象为主,在21世纪则呈现为经济发展迅速、人民生活水平提高的正面形象;在译者忠实再现异域文化的翻译理念指导下,中国文化形象在译文中表现为历史积淀深厚、价值观念传统、兼具发展活力。最后,本文分别从原文作者、译者和目标读者的角度揭示中国形象再现的决定因素。原文作者塑造出富于变化、正负面兼有的国家形象,这既是对历史发展过程的真实写照,也是故事情节的需要;在翻译过程中,译者的文化素养、翻译风格和翻译目的会直接影响中国形象在译本中的呈现结果;此外,读者的阅读期待和接受能力也对国家形象的呈现产生影响。
其他文献
本论文通过五个试验对肉仔鸡饲料原料玉米、豆粕、棉粕和菜粕回肠可消化氨基酸和代谢能进行了生物学评定,并对4种原料间回肠氨基酸消化率和代谢能的可加性进行了研究。试验一
文中给出了采用TI公司最新的射频收发器芯片RI-R6C -001A ,并结合微处理器设计ISO/IEC15693读卡器的具体方法 ,同时介绍了RI-R6C -001A的通信协议和ISO/IEC15693标准
主要介绍如何采用独特的风格,选择适当的色彩,创造出高质量,高水平的居住环境,营造一个理想的家园。
企业内部控制是现代企业管理的重要手段,是企业良好发展和制度合理执行的重要保证随着保险行业迅速发展,保险费用的收入平均每年增长至33%,保险公司的地位也迅速跻身于金融行
喷水推进作为一种特殊的船舶推进装置,具有抗汽蚀能力强、附体阻力小、保护性能好、噪声低、传动机构简单、适应变工况能力强、船舶操纵和动力定位性能佳等特点。喷水推进系
以酶反应速率受温度影响为理论基础,研究用于监测环境温度的时间-温度指示卡(time-temperature indicator,TTI)。试验选择了适合碱性脂肪酶的反应体系,最终确定了碱性脂肪酶
为了获取拓扑结构和动力学行为更为复杂的类Chen混沌吸引子,该文基于Chen系统,通过引入1个可变系数的乘积项和1个可变系数的平方项,构建了1个新的三维混沌自治系统。数值仿真
应用NCEP资料分析了2000年1月1—2日发生在我国东北地区的一次暴雪过程。研究表明:这次暴雪发生在两槽两脊的大尺度环流背景下,是高空西风急流和低空西南风急流上下耦合作用
随着社会的发展以及物质生活水平和文明程度的提高,人们对环境、仪器设备及家庭的清洁也提出了更高的要求。超细纤维以其优异的性能被广泛应用,超细纤维清洁布,就是其用途之
资本市场是一个长期资本融通的场所,是企业乃至经济社会发展所需资金的来源地。伴随着资本市场规模的不断扩大,上市公司高管在资本市场频繁减持套现,反映出某些公司高管的时