基于语料库的莎士比亚戏剧中称呼语的翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:yw1234c
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
称呼语在日常人与人之间的交流中发挥着重要的作用。称呼语这一社会语言因素在一定程度上反映了某种语言特有的文化以及说话人与听话人之间的权势及等同等关系,目前已成为翻译研究的热点和难点。关于称呼语的翻译研究方兴未艾,然而迄今为止为数众多的研究皆从定性角度分析,鲜有以基于语料库的定量分析研究。戏剧无疑为我们提供了称呼语翻译研究的最佳素材。本文借助莎士比亚戏剧翻译平行语料库,主要利用Paraconc英汉平行检索软件对莎士比亚七部戏剧--《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》、《李尔王》、《麦克白》、《爱的徒劳》、《仲夏夜之梦》和《驯悍记》的文体特征以及梁实秋和朱生豪两种译本中称呼语的翻译实现情况进行定量统计和定性分析。在称呼语的研究中,借助Wordsmith,我们首先根据初步研究结果,选出亲属称呼语、姓名、职衔、昵称四类高频称呼语作为研究对象,对每类称呼语中的高频词uncle, Hamlet, sir和dear的翻译情况进行定量统计,比较梁实秋和朱生豪的翻译异同。通过对权势和等同在翻译文本中具体实现情况的分析,结果表明,梁实秋和朱生豪在称呼语的翻译中存在相似之处,但是,两种译本之间存在的差异亦不可忽视。根据目的论,由于两位译者翻译目的的差异,在翻译充分的实现过程中,形成了称呼语翻译中的一些差异。在称呼语的具体翻译中,两位译者在不同程度上采用了直译、音译、显化、省略等翻译方法。希望本文的研究能够提供称呼语翻译研究的新视角,即基于定量的定性分析;与此同时,愿本文的研究结果对以后称呼语的翻译研究有所帮助。
其他文献
侨务资源是一种集人力(劳动力、智力)、资金、文化、科技、信息及网络等资源于一体的资源系统。保护、培育和发展侨务资源,将是今后侨务工作的方向和战略任务。新华侨华人是
建筑学的素描教学应根据专业特点,改革素描教学内容与教学模式,以培养建筑师在构思、造型、形式、美感、艺术感染力、艺术思维、空间表达能力等方面为主要教学目的,从单一的
用人类语言的规则性来比拟建筑形式中各部件之间关系的精确性、规范性或经典性 ,这乃是建筑语言概念由来的初因所在。随着社会的发展 ,特别是到了20世纪60年代之后 ,建筑语言
近年来,国家大力推行绿色环保化的工业革命转型.相关的行业和领域纷纷对绿色环保化的生产制造技术加大研发投入力度,并从根本上提升了应用技术在节能环保性方面的效果.在建筑
税收法定原则与现代国家相伴而生,是民主法治理念在税收领域的体现,也因此成为税法上的"帝王原则"。该原则的核心在于控制和规范征税权,保护纳税人权利。过去,税收法定原则没
阅读素养指的是阅读者以开发知识、潜能和参与社会生活为目的,对阅读材料理解、运用和反思的能力。"阅读危机"已成为全球问题,而我国面临的阅读问题更为迫切和严重。本文通过
<正>1临床资料患者,女,36岁,以咽部异物感3个月,呼气困难半个月为主诉入院。患者3个月前无明显诱因出现咽部异物感等不适,未在意。半个月前开始出现平卧时憋气、呼吸不畅,坐
本论文受国家自然科学基金“公理设计的扩展研究及其稳健优化设计方法”(项目批准号:50575083)支持。针对公理设计的独立公理,以耦合问题的解决作为切入点,研究基于独立公理
本研究针对355例确诊为肝炎后肝硬化患者(均经B超影像学检查明确诊断),病例临床资料来自上海市传染病医院门诊135例和住院部159例,曙光医院住院29例,普陀区中心医院住院32例。其中
目的:探讨TACE联合恩度肝动脉给药对兔VX2肝癌的短期抑制效果及安全性。材料与方法:在CT或B超引导下行新西兰大白兔VX2瘤块种植法,3周后建成直径为1-2cm左右的肝癌模型。建成