英语难句的汉译探讨

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guofeng1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于中西思维方式和文化的差异,英汉两种语言各有其不同的特色,在英译汉翻译的过程中,遇到的难以处理的句子也是形形色色。这些难句不局限于大家熟悉的长句,一些短句也让人无从下手。本文从英汉两种语言句法结构的差别、文化差异和修辞格使用的异同出发,发现造成英语句子难以翻译的原因主要有:句子结构复杂、含有文化词汇和修辞格的使用。因此根据翻译中的主要难点将英语难句分为三类,即:结构复杂的难句、含有文化词汇的难句和含有修辞格的难句,并进一步结合实例探讨其汉译的方法。
其他文献
本文以安德烈?勒菲弗尔的翻译改写理论为基本框架,拟从翻译研究的社会、文化视角对傅东华的译本《飘》进行解读,从而分析其产生的原因、影响及意义。20世纪70、80年代,翻译研
在我国,翻译教学研究正在愈来愈多地受到学者们的关注,但翻译教学仍然是我国译学研究的薄弱环节,目前还停留在静态的研究上,即只着重于对翻译结果的研究,忽略了对翻译过程的
近10年来,英国海军水面舰船和潜艇的采购有了变化。造船工业趋于合理化,主要建造厂商朝着系统集成方向转变,新的建造、舾装和装配技术的出现改变了海军工业基础的规模和范围。海
古人云:感人之深,莫过于情。这个情就是真情。真情必须来源于我们自己熟悉的真实生活。而农村的学生,或许他们受城镇学生作文的影响,或许他们认为自己的生活单调、乏味,或许
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
音乐文化是人类文化的重要组成内容之一,乡土音乐文化是音乐文化的主要类型。但是,随着时代的发展,乡土音乐文化逐渐被外来的音乐文化侵蚀和异化,失去了原有的文化内涵,面临
同心贮运发射筒是水面舰艇发射武器的一种新概念。每个同心发射筒都有其自持式燃气排导系统和一套完整的发射筒电子设备。与现有的导弹发射系统相比,此项创新为总体设计师在舰
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
介绍了美国海军正在研究的水下作战平台的各分系统的功能、任务和目前的研究状况及未来的发展目标。
本研究以母语为汉语的汉-英及汉-英-俄双语者为被试,采用语码转换范式和图片命名任务,同时记录事件相关电位(ERP)和行为指标,以200毫秒负波(N200)、晚正成分(LPC)、正确率、