日本语コンテクスト依存型一语文の机械翻译にっぃて

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoudm2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着对人工智能的期待越来越高,人们对自然语言处理方面的研究也是期望很高。尤其是在机器翻译领域里,开发出相当数量的商用系统。渐渐的,机器翻译系统出现了,其成果渗透到了一般社会中。但是人们也开始出现了与期待背道而驰的失望感。其中的一个问题就是省略句的翻译问题。独词句是典型的省略文,将独词句输入到机器翻译系统中,翻译结果常常出现意想不到的错误。本文从日语语境独词句的概念出发,考虑其机器翻译的问题,探究问题的原因和问题的解决方法,提供了将语境依存型独词句变换成为非独词句的理论。 第一章介绍了机器翻译的本质及其历史,然后探讨了机器翻译中应用的逻辑语义学,分析了独词句翻译出问题的原因,并且指出了目前机器翻译系统存在的缺点。 第二章介绍了独词句的定义及其分类,并且从机器翻译角度出发将独词句分为语境依存型和非依存型。 第三章介绍了制作语境依存型独词句的释义模型的必要性。然后通过理论上的分析,并根据理论释义提出了一个模型的样本。根据语境分析来补充必要的成分,同时设计出可根据情景判断的储存推论样式的独词句数据库。表明可以实现利用原有系统将语境依存型独词句转换成非独词句的操作。 第四章介绍了语境依存型独词句模型的机器应用,以及还存在的问题及其原因。
其他文献
坐在地上的这群民工议论起来了,说好说坏的都有.“你们别不相信.”高忠远等大家议论了一阵之后,接着说:“这个小区我大概算了算,有一百多户人家,我们现在所在的这套房是省交
期刊
期刊
目前建筑施工企业盈利能力不强,成本管控压力巨大。笔者介绍通过成本信息化的建设与实施,利用信息化手段提高企业后台管控能力,有效控制成本要素价格,提升成本管控水平,对同
韩国短篇小说家吴永寿的大部分作品通过刻画善良淳朴的人物来展现人与人之间的关爱以及人与自然的和谐,其作品带有很强的韩国传统文化色彩。吴永寿创作的时期为20世纪50年代后
[目的]了解福建省免费婚前医学检查(婚检)现状与质量。[方法]在问卷式调查的基础上,每个设区市抽取2所婚检机构重点现场督查,通过听汇报、现场查看、查阅资料、个别交谈、电
期刊
翻看厚厚的用稿剪贴本,从第一篇“豆腐块”发表到今天,在新闻路上行走已有13个年头。从工作有热度到执笔有温度,改变的是做新闻的态度,不变的是做新闻的热情。“当你看见我时
在日语里,“名门”指的是有显赫历史的氏族或是世家。有时也说“名家”、“名族”。在江户时代,“名门”指的是上杉氏、岛津氏、细川氏等旧守护大名。在当今的日本社会,出身于贵
利用预辐射接枝技术制备含有季铵盐官能团的超高分子量聚乙烯(UHMWPE-g-P(GMA-co-MA)-TETA- GTA)纤维。研究该纤维对Au(III)的吸附性能,重点考察了起始溶液的pH值、初始Au(III
2016年翩然而至。新的一年,并没有什么改变,作为军队报社的一名女记者、女编辑,我案头待完成的工作照旧密密麻麻,每天忙起来还是恨不得全世界都自转又公转,每时每刻都做好准