纪录片《大美河南》第一季口译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JGTM2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇口译报告是以译者口译的河南电视台都市频道纪录片《大美河南》为基础,通过译前分析,译前准备,翻译等过程,包括资料的搜集、译前词汇表的制作,提前预测等,对此次口译实践进行分析和总结。译者在口译过程中,主要以释意学派理论作指导,结合案例归纳总结口译时所出现的四字词语、文化特色词和长难句的处理方法,并且总结此次实践过程中出现的问题。本报告第一部分是对本次翻译任务的一个简要描述;第二部分介绍了译前做的一些准备,以及翻译的具体过程;第三部分是以释意派理论作指导,对口译时所采取的策略进行分析;最后是对本次口译过程所出现的问题的分析和总结。通过本次实践,译者总结了本次口译实践的不足以及今后的努力方向,希望对以后的口译实践提供应对策略和经验指导,以及对其他口译学习者提供有益的参考和帮助。
其他文献
桥梁结构健康监测工作中,为促进监测水平提高,应该结合实际工作需要,采取有效的技术措施,严格遵循工作流程,促进监测水平提高.提出了桥梁结构健康监测的影响因素,指出了桥梁
众筹作为一种新的融资模式,呈现出一种极具发展潜力的新态势,它自身的价值和在金融领域所发挥的作用将更多地体现在生态和运行体系中。在互联网环境下,众筹融资要想健康、规范的
20世纪80年代末,翻译研究出现了新转向——“文化转向”,“文化”作为翻译研究中必不可少的因素逐步进入了学者及大众的视野,越来越多的学者意识到对译本的研究不能简单地停
在国土测绘工作过程中,运用现代测绘技术是工作的一个重点,国土资源规划管理工作的开展直接关系到我国社会经济建设的发展,在当今信息化时代背景下,研究和掌握先进的现代测绘
随着信息技术的发展和普及,在我国建筑工程施工相关工作进行的过程中发挥出来的作用更为重要,建筑工程监理信息化建设深化程度逐渐提升,因此对建筑工程信息化监理领域中的进
本实践报告是基于作者为海关缉私局做的提审口译,主要探讨译员在提审口译中的角色。本报告的主要目的有两点:一是通过实例,探究译员在提审口译中的角色,二是通过作者作为法庭
本刊讯10月11日,中国少年儿童新闻出版总社(以下简称“中少总社”)旗下《儿童文学》杂志携著名作家金波、曹文轩、张之路、夏有志、金本、关登瀛、翌平、张国龙等走进北大附
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield