论熟语在德语广告标题中的应用

来源 :武汉大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xueyingnn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"语言是用来实现交际目的的",对熟语在广告中具体应用的研究,既可以帮助我们理解各种广告句子,又能在掌握熟语的意思之外,了解它的使用情境和功能作用,提高我们使用熟语手段达到交际目的的能力.一、熟语的界定,特征和种类;二、广告的特点和广告标题;三、熟语在广告标题中的用法;四、熟语在广告标题中的功能;熟语的使用和广告标题其它部分以及广告图画常常构成照应关联,其作用主要有三,照应词和被照应词形成对比反差,加深了读者的印象,以后能启动帮助他对广告标题进行回忆;照应关联在阅读过程中可给读者提供暗示,使他正确理解熟语变异及其内涵,另外,这些照应对比又往往不是第一眼就能发现的,它引起读者的兴趣去一探究竟,最终达到广告的说服效果.
其他文献
3月28日,住房和城乡建设部发布第1339号公告,公布了已核准的228家特级资质施工总承包企业名单,其中125家企业同时取得甲级设计资质。至此,绝大多数原来的特级企业实现了资质重新
该文研究隐喻在俄语词汇-语义体系中的功能和规律性.在语言学中,通常将隐喻分为文学作品隐喻、始源型隐喻和语言型隐喻.前者指修辞现象,而后两者则属语义学和词汇学的研究范
期刊
专件改造是热门rn在针织机械市场,电脑横机和高端经编机的智能化程度已经相对稳定,目前国内电脑横机的替代已经基本结束,经编机的智能系统包括电子横移、电子送经、自动停经
本文分析了伦敦语言学派中一些重要理论,进而探讨了该学派理论对翻译理论及实践的指导意义。 文中将语境归纳为语言语境和非语言语境并分别进行了论述。 本文将弗斯的语义
期刊
当下,越来越多的建筑企业为了实现转型升级,在承接传统建筑施工业务的同时逐步介入了BT项目。但在接触大量名为BT的项目之后,笔者发现,很多建筑企业对BT模式的认识非常模糊,
先声夺人的“信息家电”,无疑成为1999年最时尚的流行词汇。它随着微软总裁比尔·盖茨的“维纳斯”计划、美国国家半导体公司总裁赫拉的“后PC”时代,象旋风一样席卷中国。“维纳斯”
翻译问题究其实质是理解与认知的问题,与人类文化的发展密切相关。在中西方传统翻译思想中,“信”和“Faithfulness”做为翻译原则都占有举足轻重的地位。本文旨在中西方文化
学位