互文性视角下的典故翻译研究

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vazumi126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互文性理论源于文学领域,但刚一提出时解决的是所有学科的问题。后来,学者将它局限于文学接受的研究,也就是阅读和写作。如今,互文性理论的领域越来越窄,又回到了文学领域,而且只研究修辞。很多学者致力于互文性研究。也有学者致力于介于两种文化之间的文学接受研究也即翻译研究的领域。翻译领域中也存在阅读和写作,而其互文性也更加特殊。在实践上触及这一领域的研究者不多。最早是哈蒂姆和梅森,但并未涉及英汉翻译。本论文正是致力于讨论介于两种不同文化间的文学接受领域中互文性视角下典故翻译即英文典故翻译的实践问题。本文目的在于研究互文性理论怎样应用于英汉翻译领域,以及互文性翻译理论怎样应用于英文典故翻译实践。本文还在翻译互文性的视角下给出了英文典故翻译问题试验性的解决方式,即对典故追根溯源。本文研究的典故摘取自韩素音青年翻译竞赛奖的英文选篇,专门研究了中国专家的英译汉翻译。本文在没有翻译互文性理论指导的典故翻译和使用了该理论的典故翻译之间做了比较,试图给读者提供一个体会两者之间区别的途径。本文以心理学的格式塔理论为结论,部分解释了英文典故的翻译问题的解决途径。本文还根据之前研究者对于互文性及格式塔的研究成果总结出了翻译领域互文性的特点。互文性应用于翻译的过程如下:译者调用自己的文化图式,即他们自己脑中的文化印象来分析典故的互文本,即典故的文化溯源;当应用格式塔理论的时候,译者的任务是找到两种文化中公认的内容。翻译不仅代表别人的言行,即他们的世界观,也体现翻译者自己的世界观。翻译是面向读者的,所以译者必须对其翻译负责。
其他文献
本文论述了秸秆还田对农业生态的作用,分析了秸秆还田的效果,结合上海市郊秸秆还田实践,总结了秸秆还田途径、作业流程及其机具.
人们在进餐时,常常会考虑到自己使用的餐具是否卫生、安全。因此,人们在选用餐具时要睁大眼睛,在使用餐具时也要牢记科学和健康。  陶瓷餐具:用劣质产品小心铅中毒  陶瓷餐具不生锈、不腐朽、不吸水,表面坚硬光滑,易于洗涤,具有其他餐具难以相比的优点,但是陶瓷中含铅也是几千年的制作工艺无法避免的问题。人们用这种餐具盛放水果、蔬菜、牛奶等含有有机酸的食品时,餐具中的铅等重金属就会溶出,并随食品一起进入人的肠
管线测量是工程保护的一部分,通过管线测量中发现的管线的相关问题,及其反映出的整个工程中可能出现的问题,可以在工程保护中有效的进行改善,达到工程的持久性和安全性。因此管线
在市场交换活动中,合理,科学的企业内部控制体系是企业进行市场竞争的首要条件,笔者就当前我国企业内部控制在企业中的作用、当前企业内部控制制体系在实施过程中出现的问题
目的:探讨封闭负压引流联合带蒂复合组织瓣移植修复创伤后软组织缺损的临床疗效。方法选取江门市人民医院2008年1月-2012年1月收治的62例创伤后软组织缺损患者,分为观察组和对
信号系统是现代大运量、高密度的轨道交通自动控制系统中的重要组成部分,保证列车和乘客的安全,对列车高速、有序运行起到重要的作用。本文介绍了与行业培训机构共同模拟实践
介绍了DN1400氧用铜蝶阀的结构特点和工作原理,为保证密封环工作可靠,给出了密封环调整的计算公式。
英语新闻标题的五大选择标准是新颖性、简易性、权威性、有用性和时效性。英语新闻的编辑通常将强势的语言模因和新闻标题捆绑,形成新模因或者模因复合体提高自身的感染力和
1 一般资料 本次调研以我校2006年至2009年康复治疗专业技术毕业生为对象开展调研共计239名见表1;以在国内各级医疗机构(包括一、二、三级综合医院、专科医院和残联等机构)中
兴趣是学生学习过程中不可缺少的重要品质,因此,作为一名小学数学教师,教学中应该建立新型的师生关系,通过拉近师距离创设轻松愉快的课堂学习氛围,课堂中注重联系生活实际,创