汉英导游口译中的跨文化交际障碍及应对策略

被引量 : 0次 | 上传用户:f40042
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张氏帅府作为沈阳市著名文化旅游景点一直受到外国游客的喜爱。译员受一位来自英语国家的留学生的委托,为其参观张氏帅府做汉英导游口译。本文正是基于此次导游口译的实践报告。张氏帅府导游词具有强烈的中国文化特色,这对于不甚了解中国文化的外国留学生来说,理解起来是十分困难的。在本次口译实践过程中,由跨文化带来的交际障碍显而易见。所以,作为文化协调者的旅游口译者必须能够对旅游地承载文化与游客本身熟知的文化进行协调,使跨文化交际障碍减到最低。在跨文化交际学中的跨文化调整理论的指导下,作者对本次汉英导游口译中出现的三种跨文化交际障碍(语言表达差异、文化意象空缺和文化意象差异)进行分析后,提出了四种口译应对策略,包括增补策略、释义策略、删繁就简策略和意象替代策略,并探讨了这些策略在张氏帅府导游口译实践中的应用。最后,译者对本次口译实践进行了总结,为以后的汉英导游口译提供借鉴意义。
其他文献
目的:探讨microRNA-137(miR-137)对胰腺癌细胞侵袭和迁移能力的影响。方法:构建miR-137慢病毒表达载体(LV-miR-137)及空载体,将细胞分为3组:LV-miR-137感染组(实验组)、空载
本文着重分析和介绍日本角川(KADOKAWA)实施跨媒体战略,由出版业向影视制作业,再向互联网、移动互联网等数字化平台,由出版商向基于知识产权创造的娱乐内容供应商转型的手法
文章以第16届女排世锦赛为例,主要运用文献资料法、数理统计法和逻辑分析法等科研方法对中国和俄罗斯女排的进攻状况进行技术统计,分析两队在进攻技战术中强攻、快攻和后排进
文章运用录像观察法、文献资料法等研究方法,对吴静钰2008年北京奥运会4场比赛进行统计分析,结果表明:在比赛中吴静钰总是积极主动,能有效把握进攻的时机,她爆发力和柔韧性俱
<正> 近几年来中考数学的压轴题多是动态问题,所谓动态问题是指随着图形的某一元素的运动变化,导致问题的结论或者改变或者保持不变的综合题目.注重在图形的形状或位置的变化
为了准确、高效实现半自磨机的控制,以某大型铜钼选矿厂半自磨机的海量的生产数据为依据,在参考国内外文献,并结合现场专家经验的基础上建立了半自磨机重要工作参数的数学模
对于中华民族而言,太极拳是文化遗产重要的组成部分之一,同样,也是传统的体育健身项目之一。对于高中阶段学生来讲,二十四式简化太极拳是非常重要的内容,同时,也是终身体育锻
<正>长久以来,许多国家的陆军和警察部队都在使用无人地面车辆执行危险的排爆任务,但这些执行排爆任务的所谓无人车辆仍然需要操作人员控制,而非真正意义上的军用无人车。真
皮肤病是临床常见病和多发病,皮肤瘙痒是患者最痛苦的临床表现之一,治疗上很棘手。笔者运用自制中药洗剂治疗各种瘙痒性皮肤病,止痒迅速,取得较好的疗效,现将其制作及使用方法与同
随着我国网络科技的不断进步与发展,网络公民社会逐渐兴起,网络公民责任意识问题的价值和作用愈益凸显。加强网络公民责任意识教育,网络时代的社会主义民主政治建设是关系到