关于内容图式对中英同声传译质量影响的实证研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willingqiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种极其高效的口译模式,同声传译仍然面临提升其质量的问题。图式理论从研究人类认知机制的角度为这一问题的解决带来了启迪。本文通过实证研究的方式证明内容图式的储备量对同声传译质量有正相关的关系。本文首先介绍了前人关于同声传译,图式理论以及从图式理论角度对同声传译的研究。本文接着介绍了图式理论的发展、特点、分类和功能。本文通过实证研究的方式,选择教堂礼拜同声传译为译语分析对象,邀请8名教堂礼拜同声传译员参加实验,将其分为实验组(组2)和对照组(组1),其中实验组提前获得礼拜背景知识材料,因而实验组译员可提前进行相关内容图式的储备,而控制组未获得材料。实验过程中收集8次译语进行了定量和定性分析。在定量分析中,首先对两组关于教堂礼拜典型术语的译出情况进行了数据分析,发现事先进行相关内容图式储备的实验组术语正确译出百分比为67.5%,明显高于控制组46.25%的术语译出比例。接着对两组译员关于10个意群主次信息的译出比例进行数据分析发现,实验组(组2)各意群主次信息译出比均高于控制组(组1)。在定性分析中,通过对实验组4名译员与控制组4名译员3组样本译文的文本分析发现,事先具有相关内容图式储备的实验组译员译文质量明显好于控制组。本文通过研究发现,源语信息专业程度越高,即对相关内容图式的储备要求越高,译员准确译出比例越低。译员相关内容图式储备越多,其在理解、同传技巧运用与表达方面表现越好,同声传译质量越高。希望通过本文的研究为同声传译实践与教学提供启示,鼓励同声传译员多进行相关领域内容图式的积累与储备。
其他文献
本文结合绵阳市气象局使用SC天气雷达实际,探讨SC天气雷达运行中软件故障和硬件故障检修处理,提出日常维护措施,为天气雷达系统运行保障人员提供参考.
自新《预算法》实施以来,中国不断推进规模适度,管理有效,信息透明的政府债务管理机制的建立.但由于负债规模及权限缩减,各地政府开始采取违法违规行为,以解决地方财政困难问
红外水分仪在烧结生产中,混合料水分检测中测量误差超时,会影响烧结矿的正常生产。通过采取在线对红外水分仪的校准,修正系数来减小红外水分仪测量误差,可提高混合料加水量的控制
对浙江省04省道泡沫沥青就地冷再生应用项目进行了介绍,应用中研究了再生铣刨速度对材料级配的影响,以及铣刨速度的确定方法。对现场材料的力学性能进行了检测和评价,结果表明现
在机械制图教学中,教师要以学生的思维活动为中心,激发学生思维的兴趣,培养学生自我思维的习惯,加强学生思维能力的训练,逐步培养并发展学生的思维能力,积极调动和发挥学生的
学习外语的目的是为了获取信息,进行交流.而学习任何语言,首要条件就是多听、多读,保证语言材料由浅入深地、大量有效地输入大脑并积累储存.为了学好英语,用好英语,阅读是最
杭州,一直以来都凭借着其清秀淡雅的迷人风光和浓郁丰沛的历史文化。吸引着源源不断的中外游人。环湖而成的南山路文化街更是众多游人品位西湖、享受休闲的重要聚集地。
随着铁路信息化、智能化、数字化的快速发展,铁路通信全光网络化的推进带来通信光缆大规模建设,人工录入、通过EXCEL表格录入数据等方法已经不能满足电务处对于光缆精细化管
派生构词法是法语丰富其词汇的最有效、最常用的方法之一。派生词在法语词汇中的比重很大,它们的生成往往具有一定的规律性。法语国家和地区的居民名称通常由法语地名加后缀