中英文新闻情态系统所表达的人际意义的对比与分析——以NBA体育新闻为例

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slylzz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们试图通过通过语言表达建立良好的人际关系。这种生活中的人际关系帮助形成了系统功能语法的人际意义功能。它引起了许多语言学家来自不同角度的研究。然而很少有人研究情态系统所表达的人际意义。情态系统可以表明人们对某些事物的判断和态度,因此情态系统是实现人际意义的主要手段之一。这篇文章就是对中英文新闻的情态系统做了对比分析从而进一步研究情态系统所反映的人际意义的相同和不同。这篇论文以韩礼德的系统功能语法为理论依据。英文语料和中文语料分别从www.nytimes.com和www.titan24.com下载。笔者从情态系统的五个方面对中英文语料进行研究。我们可以发现情态动词和情态附加语是中英文新闻情态系统的主要实现手段。情态意动词,情态形容词,名词在中英文新闻中都很少见。然而也可以发现一些不同的地方:1)情态附加语在中文新闻中更常见;2)情态动词在英文新闻中占有更大的比例;3)情态意动词在中文语料中占有更大的比例。我们可以得出结论,通过对比分析情态系统所对比分析反映的中英文新闻的人际意义既有相同点也有不同点。相同点是情态系统在新闻中的运用可以正好符合了新闻客观性的特点同时情态系统在新闻中的运用也迎合了礼貌原则。人际意义的不同点是因为中国和英语国家不同的社会文化背景和价值体系。这些发现可以帮助读者更好的理解中英文新闻同时也对语言教学起到了帮助的作用。
其他文献
Packaging of MEMS ( micro-electro-mechanical system ) devices poses more challenges than conventional IC packaging, since the performance of the MEMS devices is
期刊
很多电子系统继续向更低的电压信号水平转移。这个发展潮流背后的动力是对减少功耗的需求。更快的整流速度和降低信号噪声等方面的进步既方便了设计者,也向他们提出了新的挑战。
跨文化交际研究在我国已有近三十年的历史,随着研究的不断深入,在跨文化方面的研究愈见细致,其中非言语交际方面的研究成果颇多,然而相对非言语交际来说,在跨文化交际背景下
认知语言学体验性假说认为,人们通常借助具体的诸如人体(部位)等源域概念来理解和描述抽象的诸如认知(心智)等目标域概念,因此,人体在语言意义的产生和理解过程中发挥至关重
多丽丝·莱辛是英国文坛上最富盛名的作家之一,她的作品风格多变,视角迥异。作品的题材主要包括短篇小说、中长篇小说、诗集、戏剧、散文和回忆录等。莱辛的作品几乎包含了二十世纪的所有重要思想:种族主义、女性主义和共产主义等。同时,莱辛也几乎获得了欧洲所有重大的文学奖项,包括2007年所获得的的诺贝尔文学奖。生态女性主义作为女性主义的继承和发展,认为女性和自然有着紧密的联系,都深受父权制思想的压迫。因此,生
学位
幽默在我们的生活中以及人们的日常交流中都发挥着不可或缺的作用。国内外的学者们已经在许多方面对幽默进行了大量的研究,如哲学,社会学,心理学,语言学等方面。就语言学方面而言
本研究对福建省500名新闻传播者进行了问卷调查,分析了当代新闻传播者的职业压力、职业倦怠等心理健康因素,结果发现:当代新闻传播者的心理健康总体水平中等偏上;男性心理健
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
期刊
今年在我的案头,多了一架金光闪闪的小镜框,框内是一张美丽的藏书票。这是一张由杨可扬伯伯在1984年制作的《赵家璧藏书》票。它色彩鲜艳,寓意深长,得来不易,让我一看到它,就会想起我最敬爱的两位前辈。  杨可扬伯伯是著名的版画家,是父亲赵家璧的老朋友、老同事,在家里我常能看到他的作品,我特别喜欢他那寓意深刻、笔调粗犷、色彩明亮、对比鲜明的风格。可惜,父亲在世时我没有机会与非常仰慕的杨伯伯谋面。父亲逝世