《巨兽》翻译研究报告

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanglq2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译研究报告。翻译项目的源语文本是《巨兽》,该文本是陈应松“神农架系列”中的代表作之一,目前尚无英文译本。经由导师介绍并取得原作者同意后,笔者对其中一部分(约占源语文本的三分之一)进行翻译。基于该翻译实践,笔者撰写了此份翻译研究报告。本翻译研究报告主要分为四个部分:第一部分,笔者对当前中国文学翻译的现状、源语文本作者及内容、本翻译实践的重要性及其基本框架进行介绍。第二部分,笔者详细地介绍了此次翻译项目的实施过程,整个过程分为译前、译中和译后三个阶段。译前阶段,笔者主要搜集平行文本等相关资料;译中分为两个阶段:笔者首先分析了源语文本的文化性和语言两方面特征,然后从词汇、句子和语篇三个方面介绍了翻译过程。第三部分为本报告重点内容。由于源语文本中包含大量文化特色词和作者特有风格的语言,目的语文本如何在保留源语文本的特色同时避免让目标读者产生理解困难成为翻译过程中的主要困难。笔者从文化特色概念和语言风格两个方面进行总结和分析,并且总结了相应的翻译方法。第四部分主要涵盖三个方面:作者基于本次翻译实践对过程中的发现,实践中存在的不足和反思进行了总结和概述。
其他文献
从教学目标、教学方法、教学过程三个方面,对高中生物"细胞呼吸"方面的教学设计进行探讨,重视学生对于基础知识的理解与把握,提高应用能力。
课堂提问是初中英语教学中师生双边活动最基本也是最重要的形式之一。随着新课改理念的实施,教学中教师的重要作用已变成培养学生主动探究问题的动机和思路,发挥学生思维的积
随着经济的日益全球化,商务翻译在国际经贸活动中的重要性日益凸显,并成为翻译研究的新兴领域。然而国内的商务翻译大多倾向于商务信函翻译、广告翻译等领域,而对专业贷款协
砂石资源作为一种最为普遍又非常重要的资源,如何管理好,需要极大的智慧。成都市温江区在砂石资源管理方面探索出了一套具有特色的做法:对建设项目宗地红线范围内开采的地下
富硒黑小麦、绿小麦等深加工后比市场上的普通面粉价格高出三四倍;3000 t富硒小麦加工成面粉后将全部供上海市场;1 kg葡萄卖30~60元,667 m^2纯收益1万元;一箱4个每个约1.5 kg
目的:探讨急诊绿色通道用于一氧化碳中毒对患者抢救时间及并发症的影响。方法:收集2012年7月至2014年7月来我院就诊的一氧化碳中毒患者220例,随机分为试验组和对照组,各110例
沈阳地铁十号线滂江街站和滂江街站—长安路站区间(后面简称滂长区间)近接某老旧居民楼施工,车站基坑深约25 m,与该楼水平距离10.5 m,区间下穿该楼,竖向距离16 m。车站与区间施
刑法理论和刑法规范均存在容纳达标排污致损行为过失刑事责任的空间。环境犯罪作为业务犯罪,其注意义务不以管理法规规定的注意义务为限。污染环境罪和过失致人死亡罪等过失犯
以化学污泥为原料制备非烧结砖,探究了5种不同添加剂及其添加量对非烧结污泥砖抗压强度的影响。结果显示,最佳添加剂为PVA胶,其次为水玻璃和抗裂纤维,砂子和糯米胶的效果较差
眼部异物是临床工作中经常遇到的问题,多数情况下都能明确早期诊断和治疗,但也经常碰到因不能及时诊断而延误治疗给患者带来长时间的痛苦,甚至于使患者视功能丧失的病例。本文总