翻译目的论指导下的联络口译实践报告

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangduanhua870505
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球一体化的进展,联络口译在整个国际环境中扮演着越来越重要的角色。现如今联络口译作为一种常见的口译形式,广泛用于外交、商业、旅游、法律及医疗等各种场合。联络口译作为一项特殊的语言交际活动,具有其独特的特点,主要包括非正式性、即时性和跨文化交际性。由于联络口译的复杂性,译员们在联络口译实践中往往会遇到很多难题,本文以翻译目的论为指导,具体分析了笔者在第十四届国际果蔬食品博览会联络口译实践中遇到的问题并提出相应的问题解决策略。翻译目的论强调译文的功能和目的的重要性,要求译者将关注的重点从原文转移到目标者的需求目的上来。正式基于英汉两种语言文化背景的差异性,联络口译具有鲜明的跨文化交际目的性。译员应该努力消除文化沟通障碍,架起双方交流的桥梁。目的论突破了传统翻译对等理论的限制,为翻译研究开辟了新的视角。目的论认为翻译是有明确目的的跨文化交际活动,翻译的目的决定翻译策略。译者应该根据译文不同语篇的预期功能,抓住原作的意图,灵活选择适当的翻译策略,在一定程度上翻译目的论为联络口译研究提供重要的理论支持。报告首先介绍了第十四届国际果蔬食品博览会口译实践项目的背景,包括此次博览会举办的背景、笔者的主要工作内容和准备工作。在分析联络口译定义和特点的基础上总结了此次联络实践报告遇到的问题,这些问题可以归结为三大方面,即译前准备不足,译中过程问题处理和如何扮演译员角色等问题。同时报告依据翻译目的论并参阅相关文献对出现的问题进行分析,针对这些问题在目的论指导下提出五种翻译策略,即询问策略、音译策略、省略策略、意译策略和转换策略。通过总结此次实践中的经验教训,明确自己在以后的学习实践中需要注意的问题,学会灵活运用相关翻译策略来处理在联络口译中遇到的问题。本文关于联络口译及在实践遇到的问题研究,可以给联络口译工作者提供一些参考。
其他文献
对不同间种模式白木香幼林的生长情况进行分析比较,结果显示:间作作物可有效提高幼林保存率;3种间作模式以间种花生的间作效果表现最好,其次是间种西瓜,最差的是间种番薯。
土壤含水量、苗木失水、苗木质量和种植技术对油松造林成活率的影响的结果表明:油松苗起苗后失水部位主要在根部,土壤含水率10.89%,为油松苗成活所需的临界点,苗木质量对造林
课程标准把数学基本活动经验作为"四基"之一,数学基本活动经验是"生长"数学素养的重要"土壤"。在课堂教学中,教师要善于根植学生的经验"土壤",帮助他们"生长"数学素养。基于
对不同经营措施下水胡黄阔叶混交林林下土壤的化学性质进行测定的结果表明,中等程度间伐的林分,土壤的全P、水解N和速效K含量较高,采伐后进行林下更新能够更好的促进土壤中全量元素的转化,促进水胡黄阔叶混交林更好的生长,对水胡黄阔叶混交林的可持续经营提供理论依据。
各位领导、同志们、同学们: 今天,福州电大分校在这里举行隆重的首届“注册视听生”开学典礼,我谨代表省电大校领导向到会的同学们及全省“注册视听生”表示最热烈的祝贺,并
200多年一直将安全作为核心价值的杜邦公司,具有世界领先的HSE管理经验和文化理念。2003年以来,中国石油部分企业率先和杜邦公司在安全文化、安全培训等领域开展交流与合作,取得
报纸
为探究薄壳山核桃胚发育过程中营养物质与油脂积累的变化规律,以薄壳山核桃‘波尼’ 品种为试材, 研究了胚发育过程中主要形态指标和营养成分的变化. 结果表明,在固体胚形成
本期市场总的交易还是清淡,除生地升幅较大外,其余品种都较为平稳,上半期阴雨连天,推迟了清热解暑药的销售,这几日天气放晴气温回升,热季药稍畅销。但今年无大疫情,清热解毒药库存丰
利用闽北丰富的竹、茶资源,将其下脚料作为脲醛树脂的改性剂,研究经竹茶改性处理的脲醛胶黏剂的涂胶量对浸渍纸饰面细木工板横向弯曲强度的影响。研究结果表明,饰面板的横向
通过对鹿茸和伪劣鹿茸近红外光谱的分析,选取信息量丰富的7000~ 4500cm-1区段的光谱作为分析对象,用PCA结合Fisher识别法建立针对鹿茸真伪的识别函数,实现了对鹿茸真伪的准确