关联理论视角下“一千零一夜”读书节目中流水句英译研究实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lshwy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论强调口译过程中的认知原则和交际原则。口译的目的是经过对源语的明示和推理达到对目的语的准确表达。关联理论的观点和主张对于汉语流水句的口译有着很大的指导意义。汉语注重意合,英语注重形合。汉语流水句是汉语重意合的典型体现,在汉译英交传的过程中应该充分考虑两种语言之间的差异性,把握汉语的意义,理清语义逻辑,转化成目的语时需运用连接手段,准确把握时态,使目的语的表达更加符合英文注重形合的特征。本篇归纳了“一千零一夜”节目中“古文观止篇”的流水句有以下三大特点:主语不明确,逻辑关系不明和目的语的合理选择。基于关联理论认知原则,对源语的主语确定和逻辑关系进行明示和推理,基于交际的原则对目的语的合理选择为了更加贴合英文注重形合的特点,以寻求目的语受众与源语信息之间的最佳关联。从而总结出语篇三大特点的相应解决策略为:明确主语,使用逻辑关联词和目的语合理选择。本报告作为文学类口译的实践报告,是一个非常好的经验积累,填补了译者交传中文学类型的空白。通过深入分析案例并联系理论,对于流水句的研究有了更加深入的了解。同时希望能为今后同类型口译工作贡献微薄之力。
其他文献
中国医院协会血液净化中心管理分会第三届委员会全体会议暨换届选举大会于2013年5月3—4日在北京友谊宾馆胜利举行。中国医院协会常务副会长李洪山、组织部副主任张春华及第
紫砂茶壶在造型和制作工艺上比较讲究,尤其是在壶的嘴和把上很是考究,壶的嘴与把好似人的两只耳朵,又好似人的左膀右臂,失一不可。
宜兴紫砂茶具以其端庄清丽的迷人风采、气韵生动的造型艺术,几百年来蜚声海内外,赢得了可贵的声誉。纵观紫砂壶艺,无不包含深厚的文化底蕴,在陶瓷文化的表达中获取生命的永恒
3月9日下午,中国陶瓷城十周年感恩同行系列活动启动仪式暨星级导购评选总决赛在佛山皇冠假日酒店隆重举行。中国建筑卫生陶瓷协会名誉会长丁卫东、中国陶瓷工业协会副秘书长侯
植物的光合作用和呼吸作用是植物体新陈代谢的两个重要方面,分别属于植物的同化作用和异化作用。植物呼吸作用分解的有机物恰是光合作用制造的有机物,植物光合作用释放的氧气可
煤层气的生产一般要经过排水、采气的流程,在排水以及采气过程中,由于煤岩的基质很脆,非常容易碎、容易坍塌,煤粉及煤岩中其他颗粒会随着煤层流体的流动发生运移,堵塞煤层裂
紫砂花盆是中国古陶瓷发展历程中的产物,是中国古陶瓷中的一朵奇葩,它的出现丰富了古陶瓷的种类,紫砂花盘在实用性和观赏性上完全能和瓷器在古陶瓷领域争得一席之地。
本文通过数字化的方式,对摆动抛光机抛瓷质砖的过程进行了分析,建立了数学模型,并通过电脑模拟出抛光过程中砖的横向抛削曲线。同时,详细研究了抛光机对砖的平整度的影响,分析了中
日用陶瓷产品在生产中,需要制定内控标准,使产品质量得到控制。内控标准的内容和要求不同于国家标准、行业标准和其他标准。本文针对日用陶瓷生产企业的产品内控标准,以及标准制
理性、健康和可持续性是未来城镇化发展的目标,但要实现这一目标,就不能忽视城市中心城区大量老旧住区所存在的问题。这些老旧住区多于上世纪80至90年代建成,至今已经使用了2