网络小说《寂灭天际》(第一至第一百章)翻译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aolongjiutian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者受上海阅文集团委托,翻译了起点中文网白金作者“高楼大厦”所著的网络小说《寂灭天骄》(The Proud Son of Heaven)第一章至第一百章的内容,翻译过程持续约四个月,后作者根据翻译过程中遇到的难点,选取了部分典型例子完成了本次翻译实践报告。小说《寂灭天骄》属于网络小说范畴,科幻类型,其中既有现代科技的呈现,又有对于中国古代传统文化的描写。从作品性质来看,网络小说属于以取悦读者为目的而创作的文本,按照纽马克的文本划分,此小说为“呼吁型文本文本”。目前国内对于网络小说的翻译方兴未艾,虽有诸多人在参与翻译实践,但是对于翻译过程做出总结和研究的例子则比较鲜见,网络小说走出去是整个网络小说产业下一步布局的必经之路,同时也是对外宣传中国文化的一个大好时机。《寂灭天骄》于2012年开始连载,正当移动互联网普及之时,借助手机端阅读的便利,网络小说产业开始走向巅峰。《寂灭天骄》的写作风格是典型的网络小说旧范式,对之后的作品产生了非常大的影响。整部小说语言风格偏向口语化,专业名词和文化负载词较多,作者在写作时带着比较强的民族主义倾向。翻译是将一种语言中的信息在另外一种语言中重现的过程。鉴于源文本的以上特点,为了达到让目标文本与源文本一样吸引读者的效果,译者选取了纽马克的交际翻译理论为主要理论来主导整个翻译实践过程,该理论强调以读者为整个翻译的重心,译文在对读者产生的效果上与原文的对等,在此基础上,译者可以充分利用目标语的优势,不必拘泥于原文。译者对整个翻译实践进行了总结。在交际翻译理论的指导下,译者寻求以译文的流畅、易读、呼吁效果强为翻译目标,尽量做到译文对于目标语读者产生的效果与原文对于源语言读者产生的效果一致。同时,译者还运用了其他理论,充分了解了网络小说的读者定位,以及网络小说产业的产业结构,以便进一步确定选用交际翻译理论的合理性。但是,由于本次翻译时间由于在时间上的紧迫,译文在质量上难免有所欠缺,有时因为迁就目标语,不可避免地导致信息丢失,以上问题译者将会在今后的翻译过程中认真改善。
其他文献
目的探讨硬膜外阻滞麻醉在高龄产妇无痛分娩的临床价值以及意义。方法随机选取2016年2月至2018年2月本院收治的高龄单胎产妇60例,依据分娩方法将这些产妇分为常规分娩组(n=30
本文旨在研究如何帮助英语专业学生课外学习的问题。课外学习是英语教学过程中不可分割的重要环节,它对促进学生发展具有举足轻重的作用。但是,由于英语在我国是外语,长期以来研
我国具有悠久的历史,在各个历史时期,舞蹈语汇在民族舞蹈创作中的运用的特点也存在差异,该研究分析了舞蹈语言在民族民间舞蹈创作中的使用和舞蹈语汇在民族民间舞蹈创作中的
我国高氟水分布广泛,危害严重,饮用水除氟迫在眉睫,是一项急需解决的任务,研发除氟效果好、价格便宜的吸附材料具有重大意义。本文为了解决现有除氟吸附剂所普遍存在的吸附材
本文就羌活对麻醉犬及麻醉猫脑血流量的作用进行了实验研究,研究结果表明羌活对麻醉犬及麻醉猫均有选择性地增加脑血流量的作用,且不加快心率,不升高血压,为临床上羌活用于解
<正>单一性别学校与男女混校,究竟哪一类教育模式更好?近日,伦敦大学学院的一项研究显示:将学校从单一性别制转变成男女同校模式会导致学生学习成绩下降。该研究主要关注了韩
F/A-18E/F是美国麦克唐纳&#183;道格拉斯公司在F/A-18C/D飞机基础上发展的舰载战斗/攻击机A-12计划,为满足海军替换60年代A-6的迫切需要,以及填补下一代攻击机A/F-X服役之前的
【正】 一维诺格拉多夫在1952—1954年苏联科学院《俄语语法》中指出:有些次要成分是说明一个词的,有些是说明整个句子的,如他认为:“前置词后面的间接格形式,与其说是依附于
通过对两个教学案例的分析,来说明在学生的学习过程中,教育者应怎样帮助学生实现非正式学习与正式学习的双向迁移,从而找到一条打通生活数学——学科数学理想通道,构建适合学
根据多个灌区改造设计经验,提炼出渠道规模的复核及确定、渠道布置设计、渠道剖面设计、渠道防渗设计和细部结构设计等工作是渠道改造设计的几个要点,并就要点展开叙述,同时提出