夏日最后一朵玫瑰——论张爱玲的小说创作

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuqianlan987654
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲是一个很奇特的女作家,她出身于官宦世家,却极擅长写平民的日常生活.本文重点从四个方面论述了张爱玲的小说创作:一、人格形成与表现视角;二、沪港洋场的都市形态;三、人性的畸变;四、出入传统与现代之间.笔者认为张爱玲尽管出名于一个特殊的时代和环境,但她在中国现代小说的创作实践上做出了自己独到的贡献,开辟出了一条新的道路,并且取得了相当突出的成就.她的一系列文学精品,诸如小说集《传奇》和散文《流言》,都堪称艺术上最美的收获.因而,我们说张爱玲在中国新文学发展史中,绝对不是一个可有可无的渺小的存在.她的作品充分显示出她是一位特立卓行、与众不同的现代女作家,她在创作中自觉而自由地出入于"传统"与"现代"、"雅"与"俗"和"中"与"西"之间,并做到了二者的平衡与沟通,这是一个了不起的艺术创造.她就象是夏日的最后一朵玫瑰——以其独特高贵优雅而忧伤的气质卓尔不群地、醒目地静静绽放在中国新文学的二十世纪,永远无可替代.
其他文献
学位
本文共分五节,旨在论述皮日休散文中之批判,并借此审视晚唐部分作家小品文中所共有之批判特征。第一节,简略交代皮日休生平,并引述部分学者关于其生平的一些主要观点;第二节,客观
该文选取小说戏曲双向对逆运动中戏曲向小说的渗透为研究对象,旨在探索戏曲艺术对《红楼梦》小说创作的启示和影响.作为一部产生于戏曲鼎盛时期的长篇巨制,《红楼梦》中蕴涵
翻译是不同语言之间的信息转换,是把一种语言中的内容用另一种语言表达出来的活动。译者在翻译过程中,由于文化背景、知识结构不同,其翻译方式往往带有主观性色彩。因此,翻译祗能
该文从徐讦小说的思想内涵、抒情特征、艺术品质、审美策略、从物塑造等五个方面全面论述了徐讦小说的思想艺术价值.论文以思想批评、文化批评及小说艺术批评为视角,肯定了徐
"归来诗人"群的形成是中国当代文学一个无法重复的现象,对现代汉诗的整体行程具有不可或缺的意义.该文试图通过个案分析与总体把握相结合的论述方法,揭示这个诗人群体在探索
学位
明清两朝书法在特定的历史文化背景下,经历时代内雨洗礼和不断同化与整合,于两个王朝前期形成以干禄书馆阁体和赵董帖学书风为主体的中庸理性唯美的模式,书法畸形地单向度发
形神关系在文学和书法中是一种多维的结构关系.从横向上看,文学和书法之形包含了气、物、象、象处之象等内涵;神包含了道、客体之神、创作主体之神和鉴赏主体之神等内涵.从纵
学位