源语的依存距离对学生译员口译表现的影响

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woai2011ni
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实验以吉尔(Gile)的“认知负荷模型”作为理论基础,探讨在英汉有稿同传的过程中,源语的依存距离对学生译员口译表现的影响及原因,并归纳译员在口译过程中所采用的应对方法。本研究采取实验法、有提示回忆法和访谈法相结合的多元验证方法,选取英语口译专业研究生作为实验被试,以不同依存距离的句子组成的语篇作为实验材料,致力于回答以下问题:(1)源语的依存距离对学生译员的英汉有稿同传口译表现有何影响?(2)如果有影响,产生影响的原因是什么?(3)译员使用了哪些方法应对这些影响?实验结果表明:首先,源语的依存距离越大,译员的口译准确度和流利度越低;其次,产生以上影响的原因是源语依存距离的增大导致了译员“短时记忆”和“听解”负荷增大,从而导致了口译质量下降;最后,译员在较大源语依存距离区段使用了断句、省略、归纳等方法来提高译语的质量。笔者设计本实验,将源语的依存距离与口译表现相结合,弥补了这一领域在研究上的不足,促进口译跨学科研究的发展。学生译员口译表现的不足之处以及他们使用的有效应对方法,可以为今后的口译实践和口译教学提供借鉴与参考。
其他文献
软件开发人员在设计软件时可设计一个病毒程序,让其附加在软件上,当出售的该软件遇到非法拷贝或其他非法操作时,该病毒就因满足条件而发作,从而阻止一些非法操作.
基础教育作为造就人才和提高国民素质的奠基工程,是终身教育的起点,成功的基础教育能够激发继续学习的欲望,最大限度地发掘学习者终身学习的潜能,在终身教育理念下应重视主体
在市场经济全球化迅速发展的背景下,制度因素已成为影响发展中国家经济安全的最大瓶颈。因此,拟从新制度主义的视角,从制度结构和制度供求两个维度对发展中国家经济安全的影响机
虽然距离2010年上海世博会圆满闭幕已近半年之久,但很多人的世博情结远远没有结束。春节期间参观中国馆的游客动辄排队4、5个小时的盛况,让人再次体验和重温世博会经久不衰的魅
目的:分析Ic类抗心律失常药cibenzoline对心房颤动(房颤)时蝉联现象的影响。方法:在7只山羊的心房缝合心外膜电极,用自动房颤刺激器维持房颤,待持续性房颤维持4周后,静脉滴注cibenzo
1 临床病例选择 2000 年 10 月~ 2002 年 10 月自天津中医学院第一附属医院针灸部及解放军 464 医院中医针灸康复中心住院的 315 例脑血管病患者作为研究对象.脑血管疾病符合
目的:为深入研究LRP16基因的表达调控机制,克隆及亚克隆了LRP16基因的启动子序列,构建LRP16基因启动子表达调控载体.方法:在NCBI的人类基因组数据库中截取并下载LRP16基因转
计算了在多光子康普顿效应条件下,自由电子激光中,光子的散射截面的表示式,得出了散射截面随因子而迅速减少的结论。
随着新课改的推进和地理核心素养的推行,乡土地理和人地协调观在地理课程中的地位越来越重要。此外近年来水污染和水资源短缺的问题越来越严重,也使开展水资源的教学迫在眉睫
温启祥作为导航技术专家,是中国无线电导航事业的创始人之一。他开拓和发展了我国航空导航、航海导航、卫星导航与飞机着陆引导诸系统及其技术,为中国的解放战争和新中国的无