电动汽车车身结构设计与轻量化研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:windlian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着更多的传统车企以及造车新势力进入电动汽车行业,国内电动汽车市场的竞争更加剧烈。同时,消费者对电动车的高续航、高性能、高品质的不断追求,以往燃油车改电动车的开发方案已不能满足汽车更新换代的步伐。通过对车身平台结构的研究,使其能够兼容更大尺寸的动力电池以提高续航里程,满足高性能和轻量化目标以提高产品竞争力。车身系统作为整车平台的主要架构系统,同时作为大部分零部件的载体,是整车最重要的系统之一。车身重量占整车的比例也高达30%~40%,所以在纯电动车平台的开发中,对车身结构设计和轻量化的研究是实现平台开发目标的重要组成部分。本文以全新电动车平台中A0级SUV的车身结构作为研究对象,进行了电动车车身结构特点分析,提出车身平台开发策略、车身结构概念设计方案和车身轻量化技术路线。应用LS-DYNA软件,分别进行正面100%刚性壁障碰撞和侧面刚性柱碰撞的仿真分析,并提出了优化方案。应用MSC.Nastran软件,分别对车身弯曲刚度、扭转刚度进行仿真分析,并提出了优化方案,以及对车身的模态进行分析和验证。经过优化和验证,车身结构满足了碰撞安全、整体刚度、模态的性能目标值。该平台的车身结构能够兼容更大尺寸的动力电池,同时满足轻量化设计要求,实现了平台的开发目标。在缩短前悬尺寸和减小门槛Y向截面尺寸的前提条件下,通过对前纵梁、纵梁后端、中央通道的结构优化,满足了正面碰撞的高性能目标,通过对门槛梁和座椅横梁的优化满足了侧面柱碰的性能目标。通过对后减震塔区域、D柱上接头区域、动力电池框架与车身横梁的安装点数量的优化,在车身重量仅增加4.5kg的情况下,扭转刚度提升了29.3%,同时车身一阶扭转模态提升了18.6%。上述研究方法和研究成果为纯电动车平台轻质高刚度车身的研发提供了有力支撑。图103幅,表15个,参考文献56篇。
其他文献
KWL阅读策略是美国学者唐娜·奥格尔(Donna Ogle)提出用以指导阅读教学的认知策略,该策略认为学生的阅读是具有阅读个性化差异的过程。将KWL阅读策略与高中整本书阅读教学相结合,可为整本书阅读提供一个崭新的教学视角。KWL阅读策略视域下的整本书阅读教学,注重激发学生学习的积极性,促进阅读思维的发展,为学生建立一种简洁清晰的思考方式和学习方式。本研究在KWL阅读策略视域下,将《乡土中国》整本书
学位
随着生产及生活方式的不断变革,现如今工程项目管理已经成为提高企业综合素质的风向标。建设项目的管理模式种类也逐步向科学化、多样化、高效化、集成化进展,我国建筑行业也在不断提升改进以适应这些变化,这促使建筑行业的投资比重达到空前增长,服务水平不断提升。在此环境下,项目集成化成为当代工程项目管理的鲜明特征,而EPC模式正因为具备了集成化的特征,而逐步取得业主方的重视及认同,我国大力提倡EPC模式,顺应了
学位
本文以孙海琴、张爱玲的语域分级和杨承淑的口译评估标准作为理论支撑,通过汉英交替传译实验,探究语域高低对学生译员以及机器口译应用的口译表现有何影响。本研究将实验材料分为三种语域,即类似于凝固体的正式体(高语域)、较为正式的语体(中语域)和不太正式的语体(低语域),并选取中文母语者在三种不同语境下的发言作为实验材料,对10名学生译员(其中9名学生译员的译文符合实验要求)、两个机器口译应用进行交传实验,
学位
外交同传在当今世界非常重要,因为它是传递一国思想以及国际沟通的重要桥梁。但如今在概念隐喻视角下,对于笔译的研究颇多,对于口译的研究却较少,可见概念隐喻下的同传口译研究还未得到足够重视。为了能给同传口译方向的学生的研究提供一些参考以及给外交同传的口译员的练习提供一些建议,本文在概念隐喻理论的视角下,以习近平主席2019年第二届中国进博会开幕式演讲、2020年中国国际服务贸易交易会演讲和2021年亚洲
学位
<正>这次会议的主要任务是:坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大和中央经济工作会议、农村工作会议精神,贯彻落实习近平生态文明思想,贯彻落实第三次中央新疆工作座谈会和习近平总书记视察新疆重要讲话重要指示精神,完整准确贯彻新时代党的治疆方略,贯彻落实自治区党委十届三次、五次、六次、
期刊
中医药一直以来就是中华文化的瑰宝,无论是中华文化的国际传播还是中医药服务的海外贸易,都离不开中医翻译。本篇英汉翻译实践报告的文本选自作家Letha Hadady的《亚洲健康秘诀》第18-19章,主要讲述了云南白药的神奇功效以及关节炎的类型及其对应的疼痛类型。本翻译实践所选文本属于医学类文本,文中涉及到了大量的医学术语和草药名称,有些词语具有多个含义,需要根据上下文合理选择词义并引申。考虑到读者的可
学位
随着中国旅游业的发展,越来越多的外国游客来到中国观光游览。导游口译在一次成功的涉外旅游活动中扮演着重要的角色。本篇口译实践报告是基于作者于2021年6月13日在昭君博物院参与的一次汉译英口译实践基础上撰写完成的。作者将历时2小时46分钟的口译录音转写为文本,并以此为语料撰写本篇口译实践报告。本报告详细描述了此次口译实践的流程,包括译前准备、口译表现以及译后评价。本报告重点分析了译员在此次口译实践中
学位
本研究旨在了解宁夏地区肉牛病毒性腹泻病感染现状及流行特点,为牛腹泻病的防控工作提供科学依据。本研究采用RT-PCR方法对宁夏地区293份肉牛拭子样本进行牛病毒性腹泻病毒(BVDV)、牛冠状病毒(BCoV)、牛轮状病毒(BRV)、牛诺瓦病毒(BNoV)、牛星状病毒(BAstV)检测,并对其进行遗传进化分析。研究表明,该地区肉牛普遍存在腹泻病毒的感染及混合感染;散养模式下肉牛腹泻病毒的感染及混合感染情
期刊
<正>2017年2月份以来,湖北省罗田县人民检察院认真贯彻落实中央和省、市、县委以及上级院关于推进生态文明建设和加强环境保护战略部署,精心组织开展"保护生态环境、促进绿色发展"专项法律监督工作,取得了较好的成效。
期刊
国内外学者从图式理论、关联理论、认知心理学等多角度探讨了同声传译策略,如省略、增补、预测等。其中,预测的作用凸显。在知网搜索关键词“同传”和“预测”(截至2021年11月),多数研究为英汉同传预测,汉英同传预测仅4篇,其研究材料时代性和代表性不强。本文依据习近平主席2021年系列主旨演讲同声传译材料,研究汉英同声传译预测,全文共五个章节。第一章介绍研究背景、研究目的、研究意义和论文整体框架。第二章
学位