英语商务信函的衔接手段研究

被引量 : 0次 | 上传用户:shiqingshuicai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自韩礼德和哈桑的《英语的衔接》一书出版以来,大量学者开始致力于语篇衔接的研究,其中却少有对商务信函的衔接特点进行探讨。商务信函作为贸易往来的重要手段,对其语篇衔接特点进行分析,有利于理解信函本身并实现成功的信函写作。因此,本文将根据韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量和定性分析相结合的方法对英语商务信函中的衔接手段进行分析并系统归纳其衔接特点。此外,本文将进一步对比英汉商务信函中的衔接手段使用,找出异同点。本文的研究结果对中国人写作英语商务信函具有一定的启示和指导作用。本研究发现英语商务信函具有如下特点:首先,英语商务信函大量使用衔接手段,其中词汇衔接所占比重最大,随后依次是照应和连接,替代和省略较少使用;其次,在照应衔接中,指示照应出现频率大于人称照应和比较照应,其中又以定冠词the和表示距离近的指示代词建立的指示照应居多,英语商务信函中较少使用名词性物主代词;第三,在连接衔接中,增补连接使用频率最大,因果连接中更多使用表结果的连接词。连接衔接通常都使用简单常见的连接词来建立连接关系;最后,在词汇衔接中最常见的类型是重复和搭配。通过对英汉商务信函衔接手段的对比分析,发现两种信函在衔接手段方面同大于异。但是有几个不同点值得注意。第一,英语商务信函衔接手段的使用频率总体上大于汉语商务信函。在各衔接手段的使用方面,英语信函是词汇衔接>照应>连接>省略>替代,汉语信函是词汇衔接>省略>连接>照应>替代。第二,汉语商务信函中很少使用人称衔接,而英文商务信函大量使用的the在汉语中没有相应的词,汉语信函通常使用重复来实现这一衔接关系。第三,汉语信函中存在较多的名词性省略,而这在英语信函中很少使用。第四,汉语商务信函整体上使用连接手段的频率低于英语商务信函。基于以上研究结果,本文最后对中国人写作英语商务信函提出了几点建议,这有助于中国人写作出更高质量的英语商务信函。
其他文献
宋代成纪张氏家族在家族史和文学史上有较大影响,通过对其家族与文学的全面整理和研究,揭示成纪张氏家族的独特成就、在宋代的特殊地位及对后世的影响。全文共分五章,前三章
弧形齿接轴外齿轴套的齿顶和齿根表面沿齿宽方向呈圆弧面,其齿侧面亦呈圆弧,可以克服由于内齿圈与外齿轴套存在轴间倾角时齿端卡边现象。在一定的轴间倾斜角情况下,使齿面接触情
中国的民间口头文学十分丰富优美,这些口头文学包括人们歌唱的长短民歌,讲说的故事,以及说唱结合的说书三大系列;口头讲述的又有神话、传说和幻想故事、生活故事、笑话等。其
目的研究人性化护理方法对老年下肢骨折患者手术护理的应用价值。方法对2015年12月—2016年12月在该院进行治疗的老年下肢骨折患者90例进行随机分组分析,研究组和参照组患者
<正>教育兴则国家兴,教育强则国家强。在金风送爽、秋色宜人的9月,我们迎来了第三十四个教师节。在这个属于教师的节日里,党中央召开全国教育大会,体现了我们党念兹在兹的教
通过meta分析法对足球运动员在人工草皮和天然草皮环境下比赛和训练出现非接触性运动损伤的可能性进行综合定量分析.以足球、运动损伤、天然草皮、人工草皮、soccer、injury
以实现对试气、试采放空天然气进行有效回收为目标,设计并制造了移动撬装式井口气回收装置,具有较强的机动性,可满足频繁搬迁转场的要求。该装置主要由压缩脱水撬等7个撬装组成,
安装黏滞阻尼器能有效提高结构的抗震性能,已在工程实践中被大量应用。引入结构响应比的概念,并在响应比的基础上给出了简化黏滞阻尼器的弹塑性设计方法。在设计过程中,首先,
27SiMn钢是根据我国具体国情研制出的一种低碳低合金钢,强韧性好,与镍铬钢相比焊接性好但价格更低,因此被广泛地应用于制造单体液压支柱的缸体及活柱筒等重要零件。本文以包钢生
禽流感、结核病、布氏杆菌病等人畜共患病疫情给畜牧经济造成重大损失,也给人们的身体健康带来巨大威胁。做好人畜共患病的防控应从以下几点着手。一、加强动物疫病防控做好