论文部分内容阅读
21世纪的英语已成为一种多国家、多文化、多功能的国际性语言。除了本族语者外,它被众多非本族语者使用于国际国内交流。英语的全球化引起其广泛的本土化,世界各地的英语变体(English Varieties)和“世界英语”(world Englishes)概念应运而生。中国英语就是这世界英语大家族的一员,并且引起国内外学者的广泛关注和研究。
本文旨在通过分析中国英语的语言特征论证中国英语的存在事实及其对中国英语教学的启示。文章阐述了中外学者对中国英语的看法、理解和定义,分析中国英语和中式英语的区别,并提出作者对中国英语的理解和定义。在此基础上描述和分析中国英语在语音、词汇、句式和语篇四个层面的语言特征,论证中国英语的可理解性和可接受性。通过问卷调查和数据统计分析,文章指出了中国英语在跨文化交际中的必要性,以及中国英语语言特征的研究在中国英语教学中的重要意义。
随着英语在中国的广泛普及,现在已成为让中国了解世界的一个有利工具;同时,具有中国特色的英语语言能更好地向全世界传播和介绍中国的文明、文化、政治、经济等发展状况。中国英语的存在极大地丰富了英语词汇和表达形式,对英语语言的发展做出了贡献。同时了解和掌握中国英语有助于中国学生提高跨文化交际能力,更好地传播中国文化。
全文共分六个章节。第一章简要回顾国际和国内环境下英语语言的现状,介绍“世界英语”的概念。英语的国际化引起了英语广泛的本土化,英语国际化和本土化双重现象不可避免地使English转化为Englishes。目前,越来越多的国内外学者己开始关注各种英语变体,同时对在国际性语言环境下产生的中国英语变体也产生了极大的兴趣。
第二章综述了中国英语的研究历史,阐述了中外不同学者对中国英语的看法、理解和定位,证明中国英语是客观存在的。
第三章对比中国英语与中式英语的不同定义,分析两者的不同点,提出作者对中国英语的理解和定义:中国英语是被具有中国语言和文化背景的人普遍使用的一种英语变体,以“规范英语”为核心,是可以被其它英语使用者所理解和接受的。而中式英语由于受到母语文化的严重影响,词汇句式错误混杂,造成国际交流障碍、影响文化传播。
第四章从语音、词汇、句式和语篇四个层面描述和分析中国英语的特征,以此论证中国英语的可理解与可接受性。汉语的声调语言与英语的语调语言有着很大差别,在正确规范发音的基础上,中国英语呈现了一定的特点。中国英语词汇主要是用英语对中国所特有的事物进行翻译而形成的,主要采用音译法、混合法和直译法。句式是语言中最高级别的语法单位,是人们表达思想和进行交流的最基本的语言单位,中国英语的句式受汉语句式和中国人思维方式的影响。同时这种影响也体现在语篇层面上,中国人在英语写作和交际中不同于英语本族人的直接而显得更为含蓄迂回。
第五章阐述中国英语的研究对于中国英语教学的启示。分析跨文化交际中应用中国英语表达中国观念的必要性和中国英语教学的现状。通过问卷调查和数据统计分析目前中国的英语教学现状,指出中国英语在中国英语教学中具有十分重要的意义。并对如何在英语教学中提高学生用英语表达中国观念的能力提出几点建议,指出英语教学在培养学生英语国家文化意识的同时,也应该培养学生中国文化的意识,帮助学生完成对外传播中国文化的任务,达到英语教育的目标。通过调查发现,大多数学生缺乏用英语表达中国事物和观念的能力,因此首先应该转变中国英语教育的意识,同时英语教师应不断提高自身专业素质和跨文化交际能力,更好地培养学生学习英语和应用英语的能力,以达到与各国间相互交流文化的目的。
第六章是本文的概括和总结。先对本研究进行总结,再指出该研究存在的问题和局限。随着中国的发展,中国英语也在不断发展,在英语教学中注重中国英语的特征与应用具有十分重大和深远的意义。因此英语学者和教师需要对中国英语做更全面、深入和细致的研究,以满足中国英语教学的需要。