论文部分内容阅读
日语中「V+ていく/てくる」的用法很多,可以接续的先行动词也很多,是日语母语者在日常会话中经常用到的,也是地道日语很重要的组成部分。但是,在实际的学习中日语学习者却不常用到「V+ていく/てくる」。由此笔者产生了疑问,「V+ていく/てくる」在日语母语者中经常被用到,但学习者为什么不用或不经常用。通过调查发现日语中的「出ていく」、「帰ってくる」、「入ってくる」和汉语的“出去”、“回来”、“进来”是对应的,但日语中的「増えてくる」、「変化していく」、「発展していく」,在汉语中却没有“增加来”、“变化去”、“发展去”的用法。这是否说明日语「V+ていく/てくる」的先行动词比汉语「V+去/来」的范围要广。带着以上两个疑问本文通过数据库和问卷调查对「V+ていく/てくる」的先行动词做了考察,并在此基础上对比分析了「V+ていく/てくる」和「V+去/来」的先行动词在使用频率和词义特征上的异同。此外,本文结合教材中出现的「V+ていく/てくる」的用法,分析了学习者对「V+ていく/てくる」的使用情况。从考察的结果来看,在使用频率上「V+ていく/てくる」中最高的是表变化的动词,而「V+去/来」中最高的是表方向的词;在词义特征上「V+ていく/てくる」中的动词要比「V+去/来」中的动词范围广(汉语中的一些特殊用法除外);在两者的对应问题上,两者中对应的词汉语中大部分是单音节词。此外,通过对学习者使用数据进行分析,探明了教材对「V+ていく/てくる」的提出顺序,及学习者关于「V+ていく/てくる」的实际使用情况。发现学习者用到的词半数是教材上提到过的用法。从实际的使用情况可见学习者没有积极使用「V+ていく/てくる」一个原因是受教材的影响。通过这些考察结果,希望能对「V+ていく/てくる」的教学方面有所帮助。