《绿荫下》(第一部分)的英汉翻译实践报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rowhwafo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译报告所选用的文本是英国文学家托马斯·哈代所著的《绿荫下》。该部小说讲述了英国西南部的田园生活及爱情故事,语言风格轻松欢快。《绿荫下》作为哈代威塞克斯系列的第一部小说,极具翻译与研究价值。本翻译项目选取了该小说第一部分的6个章节作为翻译实践的内容,这一部分所描写的人物性格鲜明,为该小说的情节发展埋下伏笔,形象地呈现了英国西南部的乡村生活。本翻译报告以克里斯汀·诺德的功能翻译理论作为理论指导,该理论强调在翻译中遵循功能原则和忠诚原则,即在翻译过程中不仅要实现译文在目的语环境中的交际功能,还要尽量平衡原文作者与译语接受者及翻译发起者的关系,以防止译者在翻译实践中出现激进行为,从而使译语读者能够更好地接受译文。本翻译报告将以功能翻译理论为理论基础,对《绿荫下》的语言特点、翻译难点、理论基础等进行阐述,主要探讨小说中的对话翻译,并采用直译和意译的翻译方法从词汇、句子、语篇层面条分缕析对话翻译的典型译例。译者力求在克里斯汀·诺德的功能翻译理论的指导下,再现英国西南部的田园生活及文化特色。
其他文献
目的:验证复方绞股蓝皂甙具有改善小鼠学习记忆的作用。方法:按卫监发(1996)第38号《保健食品功能学评价程序和方法》中的改善记忆作用检验方法进行跳台试验和避暗试验。结果
目的探索循证护理在心血管内科患者压疮预防与治疗中的效果。方法本次实验对象为心血管内科120例患者(在2014年4月22日至2018年4月22日选取),采用计算机分组模式,观察组进行
华光GLR-Ⅱ型明室片中国乐凯胶片公司第二胶片厂王世勤,杨青海明室片是一种新型的卤化银感光胶片,不但能象特硬性正色印刷片那样优良地再现网点和线条,而且能在可见光条件下进行拷贝
<正> 本文试图对马克思价值论在世界市场的应用问题进行探索,发表一些不成熟的见解,供学术界讨论。本文分五部分:一、一种存在已久的错觉;二、创立“国际价值”的科学概念;三、国际交换可能使双方互利的原理;四、国际交换可能增加一国价值总量的原理;五、李加图不能认识“国际价值”的理论根源。马克思的价值论是马克思主义经济理论宝库中的一颗明珠。马克思不仅运用劳动价值论科学地分析一国内部的复杂经济现象,而且将劳动价值论应用于世界市场,独创性地建立了国际价值理论,从而使国际贸易理论建立在科学的基础上。李加图
近年来,随着发酵床技术应用的不断增加,发酵床的机理和运营模式逐渐成为人们关注的重点。发酵床反应机理与好氧堆肥原理相似,文章对好氧堆肥评价指标进行了分类和剖析,以期有
<正>在城市现代化建设快速发展的时代,人们一方面享受生活条件的便利,另一方面要面对日益严重的环境污染和生态危机[1]。人们已感到环境保护的重要性,但仍然存在低认知和行动
在国外电影频繁引进国内、中国电影日益走向国际的今天,高质量的字幕翻译也有着越来越旺盛的现实需求。与此同时,电影字幕翻译作为一个新兴领域,近年来也受到译界越来越多的
目的:分析在上海大宁路街道社区高危人群中筛查糖尿病的结果,以指导社区高危人群的糖尿病的防治。方法:于2016年6—8月对大宁路街道社区年满35周岁,且符合《中国2型糖尿病防治