“目的论”视角下非处方中成药说明书的翻译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:lingshao2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为我国三大国粹之一的中医历史悠久,是中华文化的重要载体。历经几千年的发展,独立于西医之外,屹立于世界之林。而中药就是传统中医现代化的产物,对于治疗日常疾病和疑难杂症都有着独特的作用。得益于中西方之间日益频繁的经济和文化交流,中药正逐步走向世界。要想让中成药在国际市场取得一席之地,除了提高药品本身的质量之外,还应重视说明书的翻译质量。本文的研究对象中药说明书均为非处方中成药说明书。全文分为五个章节,第一章“任务描述”的主要内容是中药说明书的翻译背景、中美两国非处方药说明书的对比和两国相关管理规范;第二章“理论依据及相关研究评述”主要写了“目的论”这一理论基础和此类翻译目前的研究进展;第三章“案例难点分析”分析了翻译过程中遇到的三大难题,即药品名称、功效语和文化负载词的翻译;第四章“‘目的论’指导下的翻译策略”详细分析了直译法、意译法和转译法这三大翻译策略的运用;第五章“结语”部分总结翻译此类说明书的心得体会和意义所在。本文从实际出发,通过收集整理生活中随处可见的非处方中成药说明书并与美国非处方药的说明书进行对比,在“目的论”的指导下,研究其英译策略,最后总结此类文本的翻译策略。本文旨在提高说明书的翻译质量,在准确传递内涵的同时保留文化特色,为中医文化及中药产品在全球范围内的推广出一份力。
其他文献
在地质样品中,硼、砷、硫的测定采用电热板酸溶-电感耦合等离子体原子发射光谱法,多种微量元素能够实现同时测定。在消解溶样的过程中,添加少量磷酸能够避免硼元素挥发,借助S
对联对于语文教师来说,是一种宝贵的教学资源,而对联教学对学生能力的培养有重要作用。在中职语文课中进行对联教学,可以采用以下方法:将对联故事引入课堂,激发学生的兴趣;引
2018年10月23日上午,举世瞩目的港珠澳大桥开通仪式在珠海举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席仪式并宣布港珠澳大桥正式开通。港珠澳大桥跨越伶仃洋,东
本文以大民屯凹陷地震资料为基础,在对分辨率进行深入理解的基础上对宽频处理配套技术进行优选,通过综合应用低频补偿、吸收补偿、反褶积等一系列高分辨率处理技术,有效拓宽
本文以海盗和武装抢劫船舶频发的水域一马六甲海峡为研究起点,以与其有关的海盗和武装抢劫的双边、三边和区域内的多边防治机制为研究内容,认为目前的防治机制效果明显,在不久的
润滑脂被广泛应用于机械系统内的轴承结构中,很多工况下具有润滑油不可比拟的优越性,能够适应高压、高温、低速、辐射等苛刻工况,且更换周期长,节省能源和成本。多数脂润滑轴
本文建立了火焰原子吸收光谱法测定锡阳极泥中含量在1%~5%铋元素的分析方法,研究了样品的溶解方式、酸度、干扰元素对铋含量测定的影响。试验结果表明,该方法铋的检出限为0.3
2002年1月1日生效的《中华人民共和国海域使用管理法》规定了海域国家所有制度和不完整的海域使用权流转制度。但是,该法的规定比较原则、可操作性差,如何真正实现该法的立法
在我国现阶段的数学教学中,数学预习题在数学教学中占据着重要地位。预习题能否达到预期的效果,关键在于教师对预习题的设计。笔者认为,教师可以从以下几个方面设计预习题,来帮助
词汇是英语学习的基础,要学好英语,首先要学好英语词汇。英语词汇教学是英语教学过程中非常重要的一环。那么,教师如何更有效地开展英语词汇教学呢?在此,笔者介绍一些自己在实际教