论文部分内容阅读
本研究基于跨语言长时重复启动范式,采用概念判断和词汇判断任务,考察熟练以及不熟练中-英双语者(汉语为母语,英语为第二语言)在上位层级(生物、非生物)和基本层级(生物:动物/人体器官,非生物类别:日用品-服装)的概念表征和联系方式,试图揭示双语者的上位层级和基本层级的概念表征与联系方式是否相同,即是否存在概念的层级效应。预实验和实验1通过考察不熟练中-英双语者上位层级和基本层级的概念表征,探究不熟练中-英双语者的表征方式是否存在概念层级效应。结果发现,对于不熟练的中-英双语者而言,在完成上位层级的语义范畴判断任务时,无论是在同语言条件还是跨语言条件下,对于学习阶段学习过的词汇的反应时都显著快于为学习词汇,存在跨语言长时重复启动效应;但是,完成基本层级的语义范畴任务时,只有同语言条件下,对于学习阶段已学词汇的反应时显著快于未学词汇;在跨语言条件下,已学词汇和未学词汇的反应不存在显著差异。这些结果表明,不熟练双语者在上位层级上共享概念表征,在基本层级上两种语言的概念单独存贮。亦即:不熟练中-英双语者的概念表征存在着层级效应。实验2通过考察熟练中-英双语者的概念表征方式,探究熟练双语者的概念表征方式是否存在层级效应,以及双语者的第二语言熟练程度对概念表征方式的层级效应有影响。结果发现,在完成基本层级的语义范畴判断任务时,在同语言条件下,熟练中-英双语者对已学条件词汇的反应时显著快于未学词汇;但在跨语言条件下对已学条件词汇的反应反而慢于未学词汇。这说明,熟练中-英双语者的基本层级概念共享表征,与上位层级的概念表征方式基本一致,熟练双语者的概念表征方式不存在层级效应。这一结果不同于不熟练中-英双语者的概念表征方式。可见,第二语言熟练程度也会影响双语者的概念表征方式。实验3和实验4通过考察中-英双语者两种语言的联系模式,探究双语者联系模式是否存在概念层级效应。结果发现,当学习阶段呈现基本层级概念后,在完成基本层级的真假字词判断任务时,对于熟练和不熟练中-英双语者而言,对同语言条件下已学词汇的目标词反应显著快于未学词汇,依然出现了显著的学习效应;对于熟练双语者来说,对跨语言条件下已学条件的目标词的反应显著慢于未学条件,出现了显著的抑制学习效应,但对于不熟练双语者来说,跨语言条件下已学词汇与未学词汇的反应时差异不显著。可见,熟练中-英双语者的基本层级概念的言语联系模型符合词汇联系模式。不同于上位层级概念的联系模式。这说明,双语者的言语联系模式也存在概念层级效应。整个研究表明,在概念表征方式上,不熟练汉-英双语者的上位层级概念共同表征,基本层级概念单独存储,概念表征方式存在着层级效应;对于熟练双语者而言,与上位层级概念的表征方式相同,基本层级的概念也是共同表征,不存在表征方式的概念层级效应;在言语联系模式上,不熟练中-英双语者在基本层级上和上位层级上均符合词汇联系模型,熟练中-英双语者在基本层级上符合词汇联系模型,不同于上位层级的言语联系模式,存在概念层级效应。