功能翻译理论视角下外交口译中汉语文化专有项的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:listandmap
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外交口译在世界历史和中国历史上都曾发挥过并正发挥着重要的作用,其产生和发展,见证了世界国家地区之间的外交往来,见证了中国外交史上的荣辱兴衰。随着中国与国际交流的日新月异和国际地位的提高,外交口译在对外交流中的作用愈发突出。在外交口译现场,发言者言词中出现的含有丰富文化信息的文化专有项往往令译员感到最为棘手。本论文择取汉译英外交口译中的文化专有项作为研究对象,结合功能翻译理论进行研究分析。在以往对外交口译中文化专有项的研究中,由于文化背景的原因,极少有外国学者对这一领域做出探索,而国内的研究往往少将文化专有项的口笔译分离,少数关于口译中文化专有项的研究也是建立在经验论的基础上,仅限于简单的分类举例,缺少强有力的理论支撑。作为对传统“对等”观的一个重大突破和对翻译理论的重要补充,德国学者提出的功能翻译理论无疑为翻译理论研究开辟了一片新视野。作者收集、整理了近年来外交集会和两会记者招待会的口译资料,提取其中出现的汉语文化专有项,从功能翻译理论角度对其进行了细致分析。本文从回顾前人对外交口译及文化专有项的研究入手,第一章介绍了外交口译的历史及特征,并在文化定义的基础上给出文化专有项的概念与特征。第二章是本文的理论框架——功能翻译理论,介绍了翻译中各角色的作用、文本功能和翻译的原则。第三章将汉语文化专有项纳入功能翻译理论框架之内,从口译目的、篇内一致与忠信、译者作用、文本功能四个层面展开研究,其中对口译目的作探讨时特别强调了功能翻译理论代表人物伯奇哈克对“原文”内涵的界定。第四章综合之前的分析,提出外交口译中文化专有项的翻译策略,并进行语料分析。
其他文献
对电气设备在绝缘电阻测试中的"被测设备方面的影响、测试环境的影响、测试方法的影响、兆欧表本身的影响"等四个方面的主要影响因素进行了分析和探讨,并提出了相应的应对策
~~
目的:通过建立大鼠舌粘膜癌变模型并应用芪蓝颗粒进行干预,观察其阻癌抑癌作用,同时采用免疫组织化学SABC方法研究增殖细胞核抗原(PCNA)、表皮生长因子受体(EGFR)、p27蛋白的
本研究运用匹配法对道路建设给项目村在减缓贫困及农户收入方面带来的影响进行评估。研究结果表明,该项目为重庆市5个贫困区县的缓解贫困作出了一定的贡献。2001—2004年道路
阅读在语言学习中的重要作用不言而喻,如何为学习者提供难度适宜的阅读材料是第二语言教学中的一个重要课题。“易读性”正是联系文本难度与读者水平之间的纽带。所谓易读性
运用文献资料法、问卷调查法、数理统计法等方法,对武汉市9所普通高校网球运动的开展现状进行调查研究。结果表明,网球运动普遍受到学生欢迎,师生对网球课程的满意程度不同。
目的通过观察大剂量维生素C和E对急性颅脑外伤患者血清中神经元特异性烯醇化酶(NSE)的影响,探讨其对急性颅脑损伤的疗效。方法将90例急性颅脑损伤患者随机分为依达拉奉治疗组
肖邦的钢琴作品在音乐发展史上占据了不可替代的地位,几乎囊括了各种题材的作品,其中,叙事曲在其作品中占有重要的地位。《g小调叙事曲》是根据密茨凯维支的叙事诗《康德拉·
为加强核电厂中安全级设备及其应用软件使用的安全性和规范性、增强对现场操作的监管力度、降低误操作可能带来的风险,提出了一种基于Lab VIEW平台的用户管理系统。具体给出
本文以《西游记》单音节手部动作词为研究对象,对《西游记》手部动作词进行数量统计,并在此基础上,利用义素分析法,归纳梳理各动词的不同义项,总结各义项的用法,对《西游记》单音节