《国际商法与环境》(第三章)翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytw1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是基于译者翻译《国际商法与环境》的实践写作而成的。这本书的作者是理查德·谢弗、贝弗利·厄尔及菲利伯特·阿戈斯蒂。在翻译过程当中,译者觉察文中有许多法律和商务专业术语,且长句颇多,另外书中还蕴含一些跨学科专业知识,这无疑对译者的知识贮备和翻译水平提出了巨大挑战。译者经过翻阅大量学术典籍、法律词典、数据库和其他互联网资源,并在指导老师的帮助下一一克服了困难。本报告分为四章。第一章中,译者主要阐述了该翻译任务的背景知识,并详尽剖析了整个文本。此外,译者也依照文本特征提出了相应的翻译策略。在第二章中,译者分别阐述了译前准备、任务安排和译文审校。第三章为案例分析,即对翻译项目过程中遇到的难点一一进行了详细分析。案例分析分为两个部分:第一部分,译者从词汇层面来讨论选取合适的词汇;第二部分,译者从句子的层面分析如何拆解重组长难句和固定句式的翻译方法。第四章是译者对整个翻译任务的回顾和总结。译者希望通过对该项目的翻译与分析,能够为法律著作翻译人员提供参考意见,同时促进法律翻译的发展。
其他文献
2019年,西藏文化产业政策进一步完善,重点项目绩效更加显著,“文创西藏”区域公用品牌建设不断推进,特色贸易服务平台体系更加健全,服务“双创”能力继续提升,人才培训工作有
莱弗伦兹的作品凝炼了北欧现代建筑整体层面的斯堪的纳维亚性,同时呈现出多义、复杂、细致、隐秘的个人特质。从神启的自然、诗意的建造、人性的润泽3个方面阐述斯堪的纳维亚
胃痛又称胃脘痛,是以上腹胃脘部近心窝处经常发生疼痛为主证。如《素问·六元正纪大论》篇日:“木郁之发,民病胃脘当心而痛。”主要表现为上腹饱胀不适,以进餐后为甚,和无规律
2005年"嘉陵杯"全国越野摩托车锦标赛河南桐柏站比赛8月底圆满结束,受到观众极大关注的云南红河摩托车队,获得250CC 组团体冠军及个人亚军。由于小车手过于求稳,使得125CC 组
期刊
本文重点分析网络零售对制造业集聚广度和深度的空间外溢效应及其有效边界,并以2007—2015年中国省级面板数据为样本,采用动态和静态空间计量模型进行实证检验。研究结果表明
1991年12月25日,苏联第一任总统戈尔巴乔夫宣布辞职,苏联这个世界上第一个社会主义国家正式宣布解体,人们对于其“其亡也忽焉”都感到始料不及,甚至将其称为“千古之谜”。苏联解
丹巴县是大渡河流域水系发源地,水、热条件十分丰富,自然生态垂直分布特征明显,草地植物种类繁多,农牧民有利用荒山、荒坡和林间灌木林养羊的悠久历史。养羊生产是丹巴县畜牧业的
云南商务汽车销售服务有限公司售后服务站,位于昆明市二环西路黄土坡立交桥旁,交
期刊
传统的数据挖掘算法已难以有效满足现代隐私数据安全需求,分布式数据挖掘在大数据背景下普遍存在用户隐私数据安全保护等能力有待提高的问题。为此完成了一种基于PP-k-means
"共建共治共享"是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,源自改革开放以来中国共产党的治国理政实践,具有鲜明的科学性、实践性、人民性,是中国共产党的政党属性