《统治空白-西方民主的空心化》(节选)翻译报告

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skiau2548
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告基于译者对《统治空白:西方民主的空心化》前两章的翻译、思考和总结。此书作者彼得·梅尔(Peter Mair)是欧洲比较政治学大师,本书亦是其最后一篇著作。在这本书中,梅尔罗列了大量的数据并引用了各种相关研究,描绘出在欧洲各政体中普遍存在的一个现象:选民和政党越来越远离民主政治。梅尔不仅用数据揭示出了这一现象,而且还研究了这种现象的根源和影响。不幸的是,在本书未竟之时梅尔就不幸离世。在其好友、马克思主义专家的弗朗西斯·穆赫恩(Francis Mulhern)的帮助下,这本书得以完成并最终出版。本书为政治学研究著作,是典型的社会科学类文本,作者的逻辑严谨,用词审慎,并大量引用了其他研究者的成果。与文学翻译不同,此类专业文本留给译者自由发挥的空间很小。而对于译者而言,本次翻译的难点主要来自两个方向:一方面,由于东西方文化和政治制度的差异巨大,译者很难做到通透东西方政治体制,且本次翻译材料中涉及到了颇多专业术语和历史事件,对译者的知识面和汉语表达能力都有相当高的要求。另一方面,译者在翻译时需要兼顾语言风格、表达忠实性,同时也要照顾到中文读者的阅读习惯,对于经验不足的译者而言是一个巨大挑战。该报告分为五个部分。首先是此次翻译任务所涉及到的原材料、作者和相关背景的介绍;第二部分介绍了翻译过程,包括译前、译中和译后三个步骤;第三部分是理论框架,在本次翻译中译者主要以语篇衔接理论和语义翻译和交际翻译理论为指导;第四部分是案例研究,这些案例阐述了译者在翻译词汇、句法和语篇层面发现的问题和解决方案。最后一章主要讨论了一些尚待解决的问题以及本次翻译所得到的收获。
其他文献
近年来,我国儿童青少年体质健康下降问题不断突出。基本动作技能是儿童个体一项最基础的能力,本文以武术长拳典型动作为干预内容,研究武术长拳能否促进7~8岁儿童基本动作技能水平,达到增强儿童体质健康的目的,进而为我国儿童动作发展提出可行的解决办法,为儿童全面发展提供能够借鉴的经验。通过本研究使儿童了解武术长拳以及更多的参与到武术中,使武术在校园广泛推广,进而喜欢上武术,最后获得更加健康的体质,成为国家的
近年来,随着新高考改革的逐步推进,高中生的生涯发展越来越受到重视。从国家到地方陆续出台相关政策,强调高中阶段生涯教育的紧迫性和重要性。职业成熟度是用来衡量个体生涯发展准备程度的核心概念。在新高考背景下进行高中生职业成熟度研究,不仅可以促进个体对自我和职业的探索,而且能为高中生的生涯教育提供理论依据和实证支持。本研究基于社会认知职业理论,探讨了生涯社会支持、自立人格与高中生职业成熟度三者之间的关系,
翻译传播学是以传播学和翻译学为主要学理支撑的专门科学,以促进中外交流为目的来指导翻译传播。本文从翻译传播学视角探讨《胡关饶风沙》译本的翻译策略,进而就中国古典诗歌英译如何传递好中国声音,提出“读者接受”“传递中国文化内涵”两点思考。
高中阶段是青少年认识自我、探索外界的重要阶段。在此阶段为高中生做好生涯教育可以提高其职业成熟度。职业成熟度是指在一定的职业决策知识和态度的基础上做出适宜的职业决策的准备程度。许多针对父母对青少年生涯发展的研究取决于两者关系的衡量标准,如父母教养方式。在目前的青少年生涯教育领域的研究中,父母特定生涯行为的说法与父母教养方式一词相比,更具有针对性和说服力。但是在现有研究当中,父母特定生涯行为对青年职业
随着时代的发展,人民生活水平不断提高,对“产后恢复”的观念发生了前所未有的变化。目前,产后恢复已成为女性最关注的热点之一。产后女性身体的正确恢复不仅对自身具有重要意义,而且对家庭幸福和事业成功起着很大的作用。本文将瑜伽融入到产后恢复中,这是一种创新的运动模式,它将成为产后女性的一项特色运动。旨在分析女性生产后身体形态改变的原因,明确其对女性生活造成的消极影响。根据瑜伽的原则、呼吸、体式等,制定一套
报纸
随着我国老龄化程度的日益增加,人口老龄化问题日益凸显。我国目前主要有居家养老、机构养老与混合型养老三种模式。受传统观念的影响,我国老年人更偏向于居家养老。但是,目前国内对于老年人家具的研究较少,且多集中与坐卧类与桌台类家具,柜类家具仍停留在起步阶段,针对老年人使用的柜类家具的设计原则与方法仍没有成熟的系统性理论。本文以卧室柜类家具适老化设计为研究对象,旨在完善卧室柜类家具适老化设计研究的同时,也为
本翻译实践报告以美国作家珍妮特·F·兰顿(J.F.Langton)所著的River of Skulls作为翻译材料,在显性化翻译理论指导下探讨历史小说的特点及其翻译策略。本翻译实践报告主要囊括原文描述、文本分析、翻译难点分析、基于显性化理论指导下的翻译策略以及翻译过程中的收获与不足。小说主人公Emily是受过良好教育的女性,同时也是小说的叙述者。小说措辞精巧,使用的词汇文雅正式。小说讲述了19世纪
近些年来,我国房地产产业以惊人的速度迅速发展,在我国国民经济中占据着重要地位。随着我国民用住宅市场的迅速发展,地产住宅项目已成为我国房地产企业发展的中坚力量。但当前我国地产住宅项目施工中普遍存在着粗放式管理模式所带来的材料无故浪费、施工作业效率低下、建筑生产质量问题频发等弊端,这严重制约了我国地产住宅项目管理水平与经济效益的提升。“精益建造”的理念借鉴于日本的工业、制造业生产中采纳的精益生产理论,
凌海近年来积极响应国家发展乡旅的号召,借助省市政府的力量,利用本地区域优势和环境资源,致力于乡村旅游的发展。但由于资源吸引力不足、开发理念欠缺、产品特色不明显等原因,导致旅游品牌打造不够,乡村旅游竞争力较小。文章建议通过以农文旅融合发展理念进行科学规划、更新农文旅融合经营管理理念、深挖当地文化特色实现农文旅融合等手段,推进凌海乡村旅游发展实现乡村振兴。