论文部分内容阅读
本文在生成语法框架下,通过语法判断测试考察和分析了117位中国学生英语句法中动词短语省略(VP ellipsis)和动词空缺(gapping)的分布情况。根据Chao(1988)的分类,英语VP省略属于有中心语的省略(H+elliptical constructions),动词空缺属于无中心语的省略(H-elliptical constructions)。汉语中不存在无中心语的省略,因此在句法上,汉语对动词空缺的限制要比英语更为严格,对VP省略的限制则与英语相似。由于英汉语省略结构的这种句法分布差异,导致中国学生在习得英语VP省略和动词空缺时,受汉语的影响程度以及习得规律也会有不同的表现。研究结果显示:中国学生判断英语动词短语省略的正确率普遍高于动词空缺的正确率;判断从属句中动词短语省略和动词空缺的正确率高于关系句中的正确率;高级阶段学习者在判断英语并列句中的动词空缺时仍然存在一定困难;学习者在判断被量化名词短语修饰的动词空缺时,并没有受到汉语的影响,其正确率普遍偏低。对于学习者在判断动词短语省略和动词空缺时存在的差异,本文从一语迁移角度分析了其原因,汉语中存在动词短语省略,不存在动词空缺,因而学习者更容易习得动词短语省略;对于判断从属句中动词短语省略和动词空缺的正确率高于关系句中的正确率,本文从句法复杂性和句法层级性两个角度给予解释,与关系句相比,从属句句法结构相对简单,句法层次相对较高,在习得时受到关注度较高,因此从属句中动词空缺较关系句中动词空缺易习得;对于高级阶段学习者在判断英语并列句中的动词空缺时仍然存在一定困难,本文认为这是二语习得过程中的U-型发展现象;另外本文提出英汉句法中动词空缺的不一致导致了学习者在判断被量化名词短语修饰的动词空缺时正确率偏低。本研究通过揭示中国学生习得英语动词短语省略和动词空缺的内在规律,以及对比分析英汉语中这两种省略的结构特点和分布差异,为英语教学提供指导,从而加速学习者的二语习得进程。