论文部分内容阅读
作为第二语言习得和心理语言学研究中的一个重要课题,双语者心理词汇研究主要围绕概念表征模型和心理词汇提取机制展开。概念表征模型研究有两种主导性观点,即“独立表征”说和“共同表征”说。前者认为双语者两种语言的概念知识分别独立存储在两个语言特定的记忆系统,两种语言的形式分别与两种语言的概念知识相联系。后者认为虽然两种语言的形式可能相差甚远,但两种语言的概念知识是共同的。研究者们采用各类实验范式探索双语心理词汇表征结构,但未取得一致的研究结果。关于双语心理词汇提取机制,非特定语言提取(language-unspecific selection)和特定语言提取(language-specific selection)的争论持续不断。非特定语言提取论认为非目标语言会对目标语言词汇的提取形成竞争与干扰,而特定语言提取论认为竞争是不存在的,即非目标语言不会对目标语言词汇的提取形成干扰。
传统的研究采用反应时范式,但反应时是单维的指标。最近几年ERP(event-related potential事件相关电位)技术开始被用于考察认知加工过程中的各个阶段之间的关系。ERP记录大脑活动的单位是毫秒,具有精确的时间分辨率和多维探测指标,相对于其他技术,ERP技术对揭示认知加工各阶段之间的时间进程更加敏感。本研究尝试使用ERP技术继续探讨中英晚期熟练双语者学习者英、汉语的概念表征是“独立表征”还是“共同表征”,以及双语者采用何种心理词汇提取机制等问题。
研究结果显示,1)在时间窗130 ms-230 ms,在左脑额下回和右脑顶叶区与视觉处理相关联的脑皮层区域,未发现受试在完成两种命名任务时脑波形图与拓扑图之间的显著性差异。2)在前额叶脑区,双语者用英语命名和用汉语命名时潜伏期大致相同,脑部激活的区域相似。3)在时间窗242 ms-380ms(这一时间段为词汇提取阶段),汉语命名比英语命名产生更负向的脑电波和更强的激活程度。
本研究的主要结论是,晚期熟练双语者对两种语言的早期视觉处理机制没有差异。晚期熟练双语者有共同的语义表征结构,支持“共同表征”模型。此外,上述结果与特定语言提取理论相一致,但实验结果是否归因于语言熟练程度和习得年龄还有待进一步探讨。