《“走街串巷”京都三日行》翻译实践报告

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liweibo2555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国游客越来看重赴日游的品质与当地人文特色的体验。但是深度游相关的旅游杂志较少,基于此,笔者此次翻译实践选择了《“走街串巷”京都三日行》(“京都、2泊3日。路地から表通りまで”)这一文本。该文本的特点是用京都当地人的视角来描绘京都的方方面面。该旅游文本最先介绍京都的历史和文化,然后是饮食相关的店铺、美术馆、寺庙等信息,内容详实。本翻译实践在为中国游客的深度京都游提供帮助的同时希望也能为以后的旅游翻译文本提供少许借鉴。本翻译实践报告共分为五个章节,包括引言、翻译实践简介、文本分析及译前准备、案例分析以及翻译实践总结。本次翻译实践中难点主要集中“文化负载词的翻译”、“广告性标题的翻译”以及“中日语言差异”上。为了解决这些问题,笔者以纽马克的语义翻译和交际翻译为指导理论,不同文本不同问题灵活地采用不同的翻译方式。就该旅游文本中的文化负载词,笔者主要通过加注和解释性翻译的方式解决,对不同的特点的文化负载词使用和其特点相适应的翻译方法。接着就是广告性标题的翻译,以交际翻译为原则标题的翻译需要在保留原意的基础上,尽量去吸引读者的阅读兴趣,所以笔者尽量把标题翻译的简洁且符合汉语的习惯。对于中日语言差异,笔者从语序表达的差异、日语成分省略两个方面展开分析,力求能合理地处理这些差异。
其他文献
《尔雅正义》引“贾谊书”共有27例,从分析引“贾谊书”原因入手,对引例分布、训释方式详细分析,得出引“贾谊书”具有:分布广且集中、引例简洁、反某为某现象多的特点。同时指出
本文以福建某路段的水泥混凝土路面改造项目为例,阐明了水泥混凝土路面再生料的特性及生产工艺,并进行配合比设计与再生料的性能评价。试验表明,与天然混凝土相比,再生混凝土
从中国共产党的思想路线的演变路径来看,"求真务实"不仅强调了如何求真、如何务真的一面,尤在于注重如何求新真、如何务新实的一面.
目的:观察加压补液法在创伤合并失血性休克患者早期急救中的应用效果。方法:回顾性分析80例创伤合并失血性休克患者的临床资料,根据实施补液方法不同分为观察组和对照组各40例
目的:观察乳腺癌改良根治术保留肋间臂神经对术后患者感觉功能的影响。方法:选择单侧乳腺癌改良根治术治疗患者88例,按随机数字表法将其分为观察组(术中保留肋间臂神经)和对
通过对钱大昕用金石文来订正、考证、补充明初官修<元史>错讹、抵牾、疏漏类例的归纳和分析,进而探讨他金石考史的特点及其对后世的影响,以期学术界对钱大昕金石学、历史考证
在全球经济不断发展的今天,全球宏观经济与物价指数都会受到大宗商品价格大幅波动的影响。中国是继美国后的全球第二大经济体,也是全球最大的发展中国家。中国的经济发展必须要依赖于大量的大宗商品进口。而与此同时,在人民币逐步国际化的进程中,我国政府部门、进出口企业及投资者在做出决策中都需考虑到大宗商品价格随汇率的变动。在全球商品交易中,汇率是货币相对购买力的代表,决定了大宗商品价格的走势,故而,探索人民币汇
生产资料市场能否公平、有序的健康发展,尽管受多方面的主、客观因素的影响,但起关键制约作用的有三个条件.一是商品供求关系的均衡性;二是交易行为的公开性;三是市场网络结
版权、商标权、专利权是知识产权不可分割的组成部分.保护版权虽不是工商部门的职能,但版权问题可以说是与我们的日常生活息息相关.我们平常写文章、出书都会遇到版权问题.今
经济发展为电网发展带来机遇的同时也对电网供电质量提出了挑战。其中电网负荷峰谷差变大的危害明显,峰谷差过大将恶化电能质量和供电可靠性,负荷高峰时段的过大潮流将会加剧