文本类型与翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:lanyunbw2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放与对外交流的日益频繁,中国在世界政治经济生活中的影响日益扩大。作为全球最大的发展中国家,我们的国家政策势必受到中外人士的密切关注。因此作为国家政治宣传语言文字主要表现形式的《政府工作报告》,其翻译的重要性便不言而喻了。本文以2010年的“政府工作报告”为研究对象,并从中选出了大量的句子作为第一手资料,对它们的译文进行深入研究。不仅回顾了赖斯的文本类型翻译理论,而且还分析了纽马克文本类型说以及语言功能理论,再次提出文本类型的划分及文本功能的确定对于翻译,特别是政治文献翻译的翻译策略和方法上的指导作用。论文首先将探讨文本类型理论的核心理论与思想,以期对政治文献翻译实践提供指导。政府工作报告由总理口头发表,有一定的口语特征;但其语言又是经过精心雕琢的,有一定的书面语体特征,属于一种特殊的文体,因此对政府工作报告的文体特点分析构成了论文的重要部分。另外,为了对政府工作报告能够有一个更充分,更透彻的理解,作者运用了文本类型学理论,对报告的文本类型做了详尽的分析,分别把政府工作报告作为不同类型的文本进行了研究,探论了一些具体的翻译技巧和翻译方法。作为信息型文本,作者建议采用解释性翻译及分译;作为表达型文本,可采用忠实性翻译和直译,也可辅以变化表达形式;作为呼吁型文本,可采用增词、省略和重组的方法。近几年,部分学者对文本类型理论已有所研究,但将文本类型理论应用于政府工作报告的相关研究却少之又少。基于此,本文尝试将文本类型理论应用于政府工作报告的翻译中,旨在探讨文本类型对政府工作报告翻译的影响,以期能为英语翻译提供一些启示。本研究虽然存在一些缺陷和不足,但在翻译实践和理论方面都有一定的意义。在实践方面,为政府工作报告的汉英翻译提出了一系列翻译手法和技巧,为解决政府工作报告汉英翻译中所出现的的错误提供了指导方法;在理论方面,它说明了运用文本类型理论去分析政府工作报告的文本类型以及用交际翻译策略去翻译政府工作报告是可行的。
其他文献
抛锚式教学要求在真实的情景下,以学生为主体,通过自主学习、探究学习、小组合作学习来构建学生自己的知识体系。本文以"验证机械能守恒定律"为例,探索这种教学模式在实验专
罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980)是二十世纪西方符号学研究领域的领头人物。他的成就有目共睹,他的理论极盛一时。自上世纪八十年代以来,巴特的著作陆续被译介入中国,他的符
如何通过合理有效的途径掌握多义词,对于二语词汇习得者有着重要的意义。在认知语言学原型范畴理论中认为单词的各个义项之中,有一个更为核心的意义,成为其他词义的原型,其他
本文运用空间句法这种理论及研究方法对住区配套商业设施的可达性进行量化分析研究,并通过此方法探究城市住区配套商业设施的使用状况与其空间模式之间的内在联系。文章首先
古筝是我国最为古老的民族乐器,它具有广泛的世界性和鲜明的民族性。本文针对古筝的音色、乐曲的理解、呼吸的运用这几方面对古筝演奏的情感表达做出一些剖析与探索。
随着社会信息化水平不断提高,电子商务应用日益广泛,许多企业建立了基于网站的销售系统,来推销自己企业的产品。文章以煤炭销售系统为例,探讨了基于UML的系统建模过程,并通过
分析了影响聚氯乙烯树脂质量的原因,并结合实际提出了提高质量的措施。
目的:观察多形式的术前访视对手术患者的影响。方法:通过多形式的术前访视在手术室的实施前后,对手术室术前访视的普及率、手术患者手术开始前焦虑指数、手术患者及家属的满意
随着经济的发展,环境问题也开始不断加剧,因此诸多城市成为了有害气体及有害物质的主要排放区域。这些有害气体和有害物质直接影响了住宅小区的空气质量,对居民的身体健康造
党的十一届三中全会以来,随着经济体制改革的逐步深化,国民收入的不断提高,保险业取得了长足的发展,获得了明显的成就。一是增设了保险机构。在适当增设中国人民保险公司分支