《简单规则:如何在复杂世界繁荣》第一、三章翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:talentcheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论在人类生活中还是在自然界中,人类和动物在做某件事时都有其所遵循的简单规则。简单规则的使用对他们在生活中的成功会产生很大影响,有时候甚至影响到他们自身的性命。如何在有限的资源下,使用简单规则来面对复杂问题,进而走向成功,值得每个生物体反思。这是一篇英译汉翻译实践报告,所选文本是唐纳德·萨尔和凯瑟琳M.艾森哈特一起合著的一本书——《简单规则:如何在复杂世界繁荣》的第一、三章内容,旨在分析此文本中可能出现的各种翻译重点和难点,并用相应的翻译方法来解决这些重点难点,将翻译方法和翻译实践做到有效结合。在翻译过程中,为了确保译文的准确流畅性,在认真分析原文的基础上,使用了被动句的翻译法、顺译法、顺逆结合法、拆译法、插译法、重组法等翻译方法,并能根据上下文语境来推敲长难句的翻译。在本次翻译实践中,笔者真正地明白了想要将翻译方法和翻译实践进行有效结合并不简单。想要将两者有效地结合在一起,必须做到以下几点:第一,拿到文本时,不能急于翻译,一定要做好译前准备。认真了解作者信息和作者的写作风格,这样才能较好地把握全文,好的开头是成功的一半。第二,在翻译过程中,一定要及时标注重点难点,这样对翻译工作大有益处。第三,要选择较恰当的翻译方法来指导翻译实践,合适的翻译方法会产生出较好的译文。最后,译文全部完成时,要认真校对译文,要不断地对其不足之处进行修改,从而使译文更加完善。
其他文献
<正>亚马逊与中国卖家的蜜月期似乎将要结束,接下来出口商怎么办?我们拭目以待。前不久,网络上一篇文章《亚马逊的中国卖家不高兴》成了爆文,该文在微信公众号"PingWest品玩"
期刊
<正>一、系统组成与原理系统由主回路和控制回路两部分组成,结构框图见图1。主回路包括交流电源,一组反并的可控硅,负载为电阻炉丝
文章以水利水电工程基础处理施工技术为研究对象,首先对水利水电工程基础处理施工进行了概述分析,随后研究分析了水利水电工程基础处理施工特点,接着对影响水利水电工程基础
随着可持续发展战略的提出,建筑给排水中节水技术的运用也逐渐引起了人们的重视.基于此,本文将针对建筑给排水中节水技术的运用意义进行分析,进而提出了提升人们的节水意识、
随着全球经济一体化的发展,信用卡成为越来越多人所接受的国际化支付方式。但与发达国家不同的是,信用卡在中国发展时间相对较短,仍存在较多的问题。因此,我国的信用卡行业的
自2000年1月至2002年1月作者对28例颈部手术患者皮肤切口采用改进的间断垂直褥式缝合,术后病人皮肤外表美观瘢痕少,缩短了住院时间,取得了良好的临床效果.现将手术方法及结果
<正> 为寻找在我国现有条件下,从疟区现场采集感染恶性疟原虫的血液标本(简称血样)运送到实验室的简便方法,便于开展抗药性恶性疟的调查和监测,以及虫株的保种和培养,作者之
本源语材料为湘君律师事务所的网页宣传内容,为适应全球化的发展及业务需要,对中文网站进行翻译。律所网页翻译属外宣翻译材料,除内含一定的文化色彩和半专业性语言,更多的表
本次翻译任务材料选自安东·肖恩和布琳·帕里所著《成功的事件管理》一书。该书介绍了事件管理的方方面面:从策划、预算、市场营销、物流到组织机构,不仅可以用作该学科的教
本文报告一组修复骨缺损的实验结果,所用材料为骨基质明胶和同种异体骨。在家兔双侧桡骨上制成1.5cm长的骨缺损,分别植入骨基质明胶、同种异体骨。结果表明骨基质明胶对骨缺损的修复