《圣诞船难》翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:guoqy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是作者在翻译美国著名作家Frank R. Stockton(法兰克·史塔顿)所著The Christmas Wreck(《圣诞船难》)的实践基础上完成的。该短篇小说的翻译是在导师指导下完成的。本报告以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论作为指导,该理论为文学翻译在宏观上指明了方向,亦为译者实施不同的翻译策略提供了理论依据。本报告共有五章。第一章是任务描述,包括该任务的背景和文学翻译的标准;第二章为翻译过程描述,主要包括译前准备、翻译过程、以及翻译过程中遇到的困难;第三章引入彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论,并分析其理论及实践价值;第四章,报告的主体部分,是案例分析。作者主要从词汇、句法和篇章三个层面分析了翻译中的典型案例,以期阐释其如何在语义翻译和交际翻译理论指导下完成这项文学翻译任务;第五章结论部分,在此作者总结了完成这项文学翻译任务的得与失。
其他文献
介绍了一种微机型继电保护测量装置的数字控制、数字显示、微机可编程序和仿真等新技术。
<正>摩托车怠速是指发动机空转时的一种工作状态,怠速性能直接影响到摩托车的正常驾驶以及实际耗油量,当然怠速运转是否良好,也是衡量发动机工作性能的重要标志,并也涉及到车
目的:确立灵芝膏中多糖含量测定方法。方法:采用硫酸-蒽酮比色法,葡萄糖作对照品,用分光光度计测量灵芝膏中多糖含量;并从制备条件(石油醚萃取与否、醇沉时间、醇沉次数),显色条件(波
针对由制造商主导的双渠道供应链,引入双渠道价格敏感系数及竞争系数两个变量,假设零售商的成本信息为私有条件,研究在非对称信息下发生突发事件的双渠道供应链最优应对。研
随着中国经济和政治地位的提升,越来越多说英语的外国人会来到中国,或经商、或定居、或求学,他们都要找到住处,因此,为了更好地给他们所在的居民小区提供物业服务,就必须对物
为了加强中国与俄罗斯在石墨烯领域的学术交流、科技研发、成果推广等方面的深度合作,由鹤岗市主导,中方与俄方相关单位在平等互利、互相协商的基础上,决定共同组建中俄石墨
目的探讨促进术后恢复综合方案在胸腔镜下肺癌根治术围手术期护理的应用效果。方法选取2016年9月至2017年7月在上海交通大学附属胸科医院收治的160例肺癌患者,按随机数字表法分为观察组和对照组,每组80例。观察组采用促进术后恢复综合方案护理,对照组采用常规护理。观察比较2组患者住院时间、住院费用、术后并发症发生情况、术后胸管留置时间、术后早期下床活动时间、术后排气时间、术后恶心呕吐情况及术后疼痛程
<正> 段××,女,36岁。1987年6月27日诊。心悸、胸闷气短、痰中时带血十九年。半月前感冒咳嗽,始为痰中带血丝,渐至大口咯血,血色鲜红或粉红色,某医院诊断为慢性风湿性心脏病
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
2010年8月8~9日,第十届中国教育信息化创新与发展论坛和2010年中国教育信息化装备展示会在北京21世纪饭店召开。意大利美达电器集团作为大会特邀模块化UPS厂商与其它的国内外著