模糊语言在汉英翻译中的审美处理——《边城》两英译本的对比分析

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iis1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一项品尝遗憾的事业。由于语言、文化、历史以及语言美学生成机制方面存在巨大差异,译者往往只能独享原文之美,而要成功地在译文中再现原文之美有时简直束手无策。这种遗憾在处理模糊语言翻译方面尤为凸现。作为语言的重要特征之一,模糊性在不同语言中审美地位也不相同,这对模糊语言翻译无疑是一种挑战。国内外学者在模糊语言及其翻译研究方面作了许多富有成效的工作,他们针对模糊语言的特征主要从接受美学、格式塔心理学和符号学美学等视角进行了研究。但鲜有学者从主体间性视角探讨模糊语言翻译的处理,本文在国内外现有研究成果的基础上,试从主体间性视角对语言模糊性在汉译英中的处理进行探讨。 本文首先简略界定了模糊的定义、产生的原因以及常见的表现形式,接着详细介绍了模糊语言的美学功效并从不同视角分析其美感特征与美感产生的原因。再接下来作者尝试性地从主体间性视角探讨了模糊语言翻译的处理以及模糊美感保留与磨蚀的原因。主体间性理论在翻译中主要强调各翻译主体之间的关系对翻译产生的作用。本文通过主体间性理论探讨在翻译过程中各主体之间的交流对模糊美感的保留所起的作用。在此基础上作者从翻译主体间性视角对比分析了《边城》两译本中模糊语言的处理。作者首先从修辞和非修辞角度例举了《边城》中几种常见的模糊语言表现形式,并分析了这些模糊语言对增强《边城》的整体美、意境美、形象美和音韵美等起到的一定的作用。接下来作者简略探讨了《边城》两英译本中模糊语言在翻译过程中美感保留和磨蚀的情况并由此得出对模糊语言翻译的点滴启示,即:人们在探讨因语言差异导致模糊美感磨蚀的问题时,往往将更多地归因于历史典故、文化壁垒,而对其内在的原因……民族心理原型差异研究较少。事实上,模糊美感在翻译过程中磨蚀更多地由英汉语的审美差异以及英汉语民族心理原型差异等方面导致。
其他文献
你知道什么是“人面花盆”吗?可以把花盆当相框玩,每天给“人面花盆”上的植物随意设计“发型”,想来也是一件挺有意思的事。用搞怪创意来赚钱,轻松又有趣——    老公生日的时候,田静安决定自己动手做一个有意义的礼物送给他。  前几天,田静安收到一个朋友送的摆在电脑桌前的小盆栽。那个朋友很有意思,打印了一张田静安笑脸的图片,贴在花盆上。于是,从远处看,那盆栽上绿油油的枝叶,就像相片上的头像戴了一个绿色的
葛浩文是翻译现当代中国文学成就最大的翻译家,他最早翻译的作品是萧红的作品,在很大程度上,我们可以说,萧红在美国乃至西方的名声都是拜葛浩文所赐。《呼兰河传》是萧红的代表作
我们家庭拼游圈的成立起源于一次爆胎。那天,老公提议:“咱们去西郊玩水吧!”这个建议得到我和女儿的热烈响应,因为有两周没出门散心了,都快憋坏啦。  谁知离西郊湖还有几百米远的时候,车子突然“罢工”。老公顿刻束手无策,他向来没做过什么换胎的事,平常也是斯文小生一个,何曾干过力气活?眼见他没辙,我也同样心急如焚。恰巧路旁开过一辆车,我想也没想就拦下来。  幸好车主的老婆黑丫为人不错,而且,他们一家跟我们
前一阵子,单位举行客户联谊会,我希望自己可以如霓裳羽衣的模特般踏歌而行。不过,我缺少一件适合出席酒会的晚礼服。买,就参加一次活动,不值得。不买,我穿什么?我在同城QQ群里抱怨,有人支招,说目前流行“瞬时消费”,有个豪爽的妹妹说朋友有很多款式的礼服,和我身材也相符,直接“免费借”。  当晚,我与豪爽妹妹的朋友小夏联系上,并去她家挑选礼服。小夏喜欢礼服,但很多衣服都没怎么穿过。我不好意思占人家便宜,请
世界朋友制造会rn赵欣欣(25岁,日语翻译)rn因为工作的关系,我和来自日本长崎的客户井上小姐成了不错的朋友.rn井上外派来中国工作一段时间了,这个性格内敛的姑娘,在这儿过上
期刊
将桃子用水淋湿,先不要泡在水中,用一点细盐涂在桃子表面,轻轻搓几下,注意要将桃子整个地搓,接着将沾着盐的桃子放进水中浸泡片刻,此时可随时翻动。最后用清水冲洗,桃毛即可全部去除
如今,风灾、火灾、环境激素污染等灾害给人类生命财产造成重大损失。大量事实表明,防灾、减灾的意识不强,自救互救知识的缺乏是造成人员伤亡的主要原因。此外,只有防患于未然,我们的家居安全才能得到最大限度的保障。因此,在我们居家过日子时,具备安全意识十分必要。    预防风灾    在城市高楼林立的今天,即使没有大自然带来的飓风威胁,但楼与楼之间也会产生“楼群风”。当多幢高楼相距较近,风就会在这些建筑物的
在现代美国文学史上,舍伍德·安德森被公认为一位举足轻重的作家。1919年其具有开创意义的代表作《小城畸人》的出版为他赢得了极高的声誉。与安德森同时代的许多年轻作家如福