A Study on Ren Rongrong's Translation Strategies of Children's Literature-a CASE Study of

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wohao1025
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的外国儿童文学作品被引入中国。儿童文学作品的翻译工作通常由成人译者进行,他们往往从成人角度出发,而忽略/儿童的特点。任溶溶堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗,他几乎将自己的毕生心血全都倾注在儿童文学翻译上。然而,这样一位实践经验极其丰富的翻译大家并没有引起研究者的足够重视。基于此,本文对任溶溶的儿童文学翻译策略进行了比较系统的研究,以期对后来的儿童翻译工作有借鉴作用。  本文首先简单介绍了任溶溶的生平以及翻译活动,使读者大致了解儿童文学翻译家任溶溶,明确研究的必要性及意义。接着,作者介绍了本文的理论基础——接受理论以及任溶溶的翻译三原则,然后通过分析、比较《夏洛的网》的两种中文译本,研究任溶溶的翻译策略是如何在翻译实践中体现出来的。作者在研究过程中,同时采用问卷调查和面对面采访的方式,以期发现哪种译本更为儿童接受和喜爱。通过对二百多名中小学生的调查以及对两种中译本的分析,作者得出结论:任溶溶的译本比康馨的译本更容易被儿童接受,更受儿童欢迎。任溶溶在儿童文学翻译过程中时刻以儿童读者为中心,选用口语化色彩强的词汇,化抽象为具体;注重语言的生动性;善用短句:在文化层面上,做到归化和异化相结合。另外,作者还发现任溶溶的翻译也有不足之处。但总体来说瑕不掩瑜。总之,任溶溶的儿童文学翻译策略将对中国儿童文学翻译事业的发展起到促进作用。
其他文献
白色发光二极管(LED)广泛用于手持设备(如手机)以便从背后照亮彩色液晶显示器(LCD)或照明按键。LED的亮度与流经的电流量成正比,一般需要至少3V的正向电压。锂离子可充电电池因其相当高的能量密度而非常受欢迎,其输出电压可在4.2V(完全充电后)至3V(放电后)之间变化。该电压范围难以直接通过电池给LED供电,因此,需要某种形式的升压转换器。由于简单和成本低,自动调节式电荷泵特别适用于LED总电
器件的功耗是半导体工业的一个主要问题一随着工艺技术的提高,器件变得越来越小且速度越来越快,它们通常消耗的功耗也越来越多,功耗与性能之间的矛盾开始激化。
本系统以STC12C5A60S2为控制核心,包括核心控制电路(单片机)模块、功率控制模块、电压,电流采样模块、运放比较模块、LCD显示模块、键盘模块、电源模块;能够测量直流电源的电流值,
一、立足中国 风雨同济rn在亚洲分公司成立之前,海洋光学在亚洲地区已有许多代理商,他们经过各自的努力发展拥有了各自的市场.如何处理好与他们的关系成了公司需要仔细考虑的
2015年是世界反法西斯胜利70周年。中国,作为二战东方主战场,也是第二次世界大战战胜国,为了这一历史性的伟大胜做出了重大贡献和巨大牺牲。为了纪念70年前中国人民艰苦卓绝的浴
弗拉基米尔·纳博科夫,笔名弗拉基米尔·西林,是一位俄裔美籍作家。他一生创作了许多脍炙人口的作品:如《洛丽塔》、《微暗的火》,以及《爱达》等。他的成名作《洛丽塔》是二
1995年,PCIIndustrial ComputerManufacturers Group(PICMG)推出了CompactPCI,也称为PICMG2.X.当时,它代表嵌入式计算业一项天翻地覆的创新.对于一致性的系统设计而言,Compac
卡明斯是伟大的美国实验派诗人,是美国二十世纪现代主义诗歌中的佼佼者:同时也是一位画家。由于深受达达主义和立体主义的影响,卡明斯在诗歌创作中置传统于不顾,大胆地对诗歌的形
汽车行业在不断努力降低成本的同时,也在致力于通过提供不断进步的舒适性和方便性来增强客户需求.而且,最为重要的是,汽车企业现在采用了多种总线系统来降低布线复杂性、车身
随着社会主义市场经济的发展,作为市场主体的新经济组织、新社会组织不断涌现,越来越多的“单位人”变成了“社会人”,这对党的组织设置、活动载体和工作方式都提出了新的课