“人是动物”的英语概念隐喻的认知分析及其汉译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wuzhi1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当代认知语言学认为人类认识的概念系统是隐喻性的,而语言作为概念系统的表达方式也是隐喻性的。莱可夫和约翰逊(1980)提出的概念隐喻理论认为,隐喻普遍存在于我们的日常语言和思维中;隐喻是人类概念系统中一个概念域到另一个概念域的映射(即源域到目标域的映射)。概念整合理论是对概念隐喻理论的进一步发展,是探索意义构建尤其是实时意义建构信息整合的理论框架;该理论以心理空间为基本单位,根据建立在一系列心理活动基础上的认知操作过程,建立了四个抽象空间:类属空间(generic space)、输入空间1(input space 1、输入空间2(input space 2)、整合空间(blending space),构成了概念整合网络模型(Fauconnier & Turner 2002)。动物因其丰富的属性及其与人类的微妙关系,被广泛运用于概念隐喻“人是动物”。本文采用定性分析方法,对英语中“人是动物”这一概念隐喻的认知操作以及隐喻翻译的认知过程进行了详细的理论分析,并在此基础上提出了相应的汉译策略,结合例证进行了详细分析。本文首先根据概念隐喻理论(CMT),选取《剑桥在线辞典》和《牛津高阶英汉双解词典》中的部分语料,对英语中“人是动物”这一概念隐喻进行了详细的认知分析,以便让读者对其更好、更准确地理解,从而保证有效的翻译活动——因为对内容的准确理解是进行翻译活动的最根本保证。翻译历来是一个难题,而隐喻由于其本身的复杂性,对译者提出了更大的挑战。随着隐喻研究的认知转向,我们从认知语言学的概念隐喻理论和语言的认知观中充分认识了概念隐喻和隐喻表达之间的本质关系,隐喻翻译的研究方法和观念也随之改变。国内外许多学者不遗余力从各个角度对隐喻的翻译进行了研究,并提出了种种翻译方法或策略。本文以前人的研究为基础,根据概念整合理论(CIT)中的概念整合网络模型,提出了隐喻翻译的概念整合网络模型;而且根据翻译认知过程中映射的异同,对“人是动物”这一概念隐喻的英汉翻译,尝试着提出了四种翻译策略:映射移植、映射转换、映射补充和映射省略。
其他文献
近年来,随着我国市场经济快速发展,全球化、信息化、知识化程度不断加强,社会对人才的需求在规模、层次和方向上不断提高。就业问题、人-职匹配等相关问题一时间便成为了社会
<正>藏政发[2014]52号(二○一四年五月一日)各行署、拉萨市人民政府,自治区各委、办、厅、局:财政预算公开是公共财政的本质要求,是推进政务公开的重要内容。党的十八届三中
现代教学理念的更新,要求教学计划也要改变,传统的教案已经不能适新课程改革的基本要求,新课程理念要求计划的编写应该向教学设计的方向转变,介绍了体育教学设计的基本要素,
本文介绍了红外测温的机理以及系统的组成部分和测量范围的划分 ,并从环境、反射率、距离系数等几个主要因素分析了产生误差的原因 ,同时 ,还提供了一个实用红外测温的具体电
推拿及其与其他疗法配合是临床治疗慢性腰肌劳损最常用的疗法。推拿治疗本病机理在于通过缓解肌痉挛,恢复腰部软组织力学平衡,降低对局部血管的压迫,从而改善局部血液循环,达
<正>所谓教学难点,就是新内容与学生已有的认知水平之间存在较大的落差,分析这个落差,就要搭建合适的台阶。链接资料就是台阶,这一台阶给我们提供了有利条件,通过收集大量与
随着经济的蓬勃发展和现代传媒手段的日益进步,时尚文化不断地影响着平静的大学校园,传统校园文化中的时尚元素日益增多,校园时尚文化逐步成为当前校园文化中的一个重要组成
<正>一个巧妙的设问,是一把开启学生智慧之门的钥匙,是一个激起千层浪的石子,一个好的设问,可以激发学生的求知欲与想象力,在很大程度上提高课堂教学效率。那么,在课堂教学中
基于甲烷气体的近红外吸收光谱 ,研究了一种高灵敏度光谱吸收型光纤甲烷气体传感器。采用DFBLD作为光源 ,通过光源调制实现气体浓度的谐波检测 ,利用二次谐波与一次谐波的比