《现代沙特文学叙事艺术》第三章翻译报告

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m1598745
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界经济、社会和文化领域合作不断加强的大背景下,为了帮助中国读者了解沙特阿拉伯历史文化和文学发展过程,我们引进并翻译了《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》一书。《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》是中国大使馆和沙特阿拉伯大使馆共同推出的重点介绍现代沙特阿拉伯文学作品的一本著作。引进与翻译此书旨在增强中国读者对沙特阿拉伯社会生活、民族文化和风俗习惯的了解,加强中国读者对于沙特阿拉伯文学的认识,促进中国和沙特阿拉伯的交流与合作。本文将根据奈达功能对等理论,对翻译过程中出现的问题进行解答和分析,通过举例总结出,对此类文学作品进行翻译时应用奈达的功能对等理论采取的理想翻译策略和方法。本实践报告主要分为四部分。第一部分介绍项目的背景、内容、意义、出现问题及阿拉伯翻译在中国的历史过程及其现状。第二部分重点分析《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》一书的语言、内容特点。第三部分主要介绍奈达的功能对等理论、翻译模式及奈达理论在该书中进行文学翻译的可用性,并利用奈达功能对等理论重点分析采用何种翻译策略和翻译方法实现文学翻译中的功能对等。第四部分得出结论,根据奈达的功能对等理论,在翻译实践中采用直译、增译、转译等方法,有利于提高此类文学翻译的译文质量。作者结合翻译该书的实践,探讨功能对等理论在文学翻译中的应用,得出结论:奈达的功能对等理论可以在语言形式和文化因素的处理方面对同类文学翻译起到指导作用,有利于提高译文翻译质量,加深译文读者对原文的理解。
其他文献
<正>一、强化新型农村社区产业支撑的实践探索(一)通过土地经营权流转发展现代农业和特色农业现代农业的发展不但为新型农村社区居民提供稳定的收入,而且把大量劳动力从土地
2003年2月21日,中国科协将"西部开发突出贡献奖"的荣誉,授予一位看上去极其普通的甘肃女子雷菊芳.这一天,她正在跟刚刚过完春节回来的员工开联欢会,和大家手拉手跳藏族集体圆
本文由“教师教育及教育同步在经济全球化中面临的挑战”中英文及任务描述、任务过程和案例分析四部分组成。源语文本是一篇有关教育全球化的论文,原文作者通过分析经济全球化
通过模型和三点弯曲断裂SEM试验,详细研究了混凝土断裂全过程及亚临界扩展的细观机理。结果表明:混凝土断裂是一个复杂的不规则过程,存在明显的亚临界扩展现象。混凝土亚临界
“我宣布:2007年全国‘扫黄打非’春季战役盗版非法出版物(陕西分会场)集中销毁活动,现在开始!”中共陕西省委常委、省委宣传部部长马中平的声音刚一落下,33.45万件非法音像光碟
目的观察更健汤合高压氧治疗围绝经期功能性消化不良的临床疗效。方法将58例围绝经期功能性消化不良患者随机分为2组。治疗组30例予更健汤联合高压氧治疗20 d后休息8 d;对照
传统品牌文化现状及创新的必要性品牌是文化的载体,文化是品牌的灵魂。①老字号品牌依托于传统文化而形成,并借助于传统文化所承载的情感和口碑延续下去,因此这种发展更像是
近些年,我国对近距离煤层开采技术的发展是十分的迅速的,而且其已经在很多大型煤矿开采中被运用,本文就近距离煤层开采瓦斯立体抽采防突技术展开探讨。
介绍了DF5B型低恒速遥控机车的电气总体控制方式,包括遥控装置的组成和控制方式、DLC微机控制系统以及DLC与遥控装置信号转换和传送的控制电路.