儿童文学翻译的审美再现

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyc1958
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告以儿童文学The Unpredictability of Being Human(《不可预测的人生》)作为翻译实践文本,对翻译中产生的问题进行分析与总结,据此归纳出解决此类翻译问题的策略和途径。在翻译过程中,笔者发现儿童文学翻译的最大难点在于分析其译本应如何再现原作审美,体现儿童文学的美学意蕴与风貌。换言之,即如何用符合儿童知识储备、阅读期待以及生活阅历的语言与信息传达出原作的儿童美学韵味,译出符合儿童审美的作品。基于此,笔者主要依据翻译学家刘宓庆关于审美再现的诠释定义与相关分类,分别从形式系统与非形式系统具体分析此文本中的美学再现。其中,形式系统审美再现的难点主要集中在语音层、词汇层以及句法层三方面;而非形式系统审美再现的难点则体现在文化层与情感层。为解决上述难题,在翻译过程中,译者主要运用了归化为主、异化为辅的翻译策略,并使用了增译、减译、拆译等翻译技巧对源文本进行翻译。此次翻译实践一定程度上提高了笔者的翻译水平与分析能力,加深了笔者对儿童文学翻译的理解。同时,笔者希望此报告能帮助儿童文学译者和读者丰富审美经验,提高审美意识,领悟审美功能。
其他文献
63路呼叫信号系统适用于医院、旅馆等服务行业,有广阔的潜在市场.本文阐述了该系统的技术性能,框图,工作原理以及提高可靠性所采取的重要措施.
我的两个女儿还在上小学的时候,暑假的一天,我带她们离开我所居住的小县城,到60公里外的一个城市去玩。小孩子从来没有出过家门,这一天玩得很痛快。下午我们打算回家,父女三
期刊
本文首次研究了应用锆的膦酸酯盐作乙炔定向聚合的催化剂。结果表明,该催化剂可以使乙炔在室温下聚合生成顺式含量55%以上,有银白色成紫铜色金属光泽、柔软性和稳定性较好的聚
21世纪以来,我国的国际地位不断提高,我国各方面的发展都备受关注。我国流行音乐也不例外,在国内外人们越来越多的关注下不断发展与成长。只有全面地了解和把握我国流行音乐
注意缺陷多动障碍是在儿童青少年时期身心发育过程中常见的一种心理行为性疾病,其临床表现为与自身年龄不相符的注意力不集中、多动/冲动行为,难以控制自己,并伴有一定的运动
乐亭大鼓,起源于河北省唐山市乐亭县,是中国东冀地区流传已久的非物质文化遗产。乐亭大鼓是中国人民心中相对经典的鼓曲之一,它所带来的文艺氛围在中国长久以来也一直受到赞叹和器重,所以唐山人民对乐亭大鼓感到十分骄傲。但是随着文化艺术的不断进步,各种各样的休闲娱乐琳琅满目,实在让人们应接不暇。人们身边充斥着的各种电子设备与娱乐项目,使得传统的曲艺形式受到极大冲击。唐山市古文明十分富饶,却也不免面临着“文化生
教学评价是各科教学的重要组成部分,其恰当与否直接影响着学生学习兴趣的激发、主体地位的发挥和教学质量的提高。因此,小学英语教师要不断钻研教材,分析学生,在课堂上做出有
随着我国计算机信息技术、网络技术的不断发展,信息化管理系统已应用到我国各个领域和行业。信息化产业升级和技术创新作为市场经济的推动力,推动着我国市场经济稳步前进。而招商引资工作是把区域之间的经济与项目投资人之间进行高效的融合,通过招商引资可以促进区域资源的协调发展、技术的创新和经济的腾飞。信息化技术可以在招商引资的理念指导下,有计划、有步骤的实现招商引资,也可以实现招商工作管理的创新,通过信息化技术
集体主义教育是指对受教育者有目的、有计划地施以影响,使其形成集体主义伦理道德和价值原则的实践活动的总和。这里的集体是指工人阶级占主导地位的、以工农联盟为基础,不断