翻译作为英语语言学习的辅助手段

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjjytsfsdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从外语教学和翻译学的两重视觉,采用在中国历史最悠久的英语学习杂志《英语世界》作为研究对象,对翻译在外语学习中的作用予以积极正面的评价。 在人类的外语教学实践过程中,先后出现了各式各样、名目繁多的教学法。总的来说,按照对待母语所持的不同态度,这些教学法可以分为两大类别,一是被贴上“传统主义”标签的语法-翻译法和认知法,另一个就是所谓“现代主义”的直接法、听说法、视听法和交际法等等。前者认为人们获得新的知识是基于已获得的知识之上的,因此在学习外语时应成分利用母语的优势,例如利用翻译的手段,通过目的语与母语的对比和联系,揭示目的的语言结构特征,从而达到解释目的语和传授语言知识的教学目的;后者则认为语言是一种习惯,而由于在外语学习中获得的新习惯不可避免地受到旧习惯的影响,在外语学习过程中学习者犯下的大多数错误都归咎于母语的干扰,因此外语学习应该像母语习得那样,不必解释语法规则和语言结构,尽量避免母语和目的语之间的翻译,通过各种手段创造与类似母语学习的情景,以目的语来学习目的语。在近一百多年外语教学法的演变发展过程中,可以大体分为四个不同的历史阶段,每一个阶段都有占据主导地位的外语教学方法,每一种方法都反映了一种思潮。但是,随着人类社会进入了二十一世纪,人们对外语学习本质的认识的不断深入发展,以及外语学习外部环境的变化,人们逐渐意识到学习者千差万别,学习目的各不相同,教师风格因人而异,不同阶段有不同的任务,采取积极的态度,用包容、明智的折中立场来接受教学法上的不同思潮因此成为当今外语教学的显著特点和主要发展趋势之一。 本文正是采用积极和包容的态度回顾了译作用于外语教学的历史,对翻译在外语教学的作用予以肯定。作者首先试图从转换生成语法的角度分析了外语学习的本质是在假定所有语言存在共有的原则系统作为普遍语法的一部份的基础上,去习得语义、转换和句法及语音能力用于实现独立于语言之外的深层概念系统。换而言之,外语学习主要涉及习得一种新的实现规则的方式,据此,新的语言传达了普遍类型的隐含关系,因此,翻译作为揭示学习者的母语与目的语之间比较和联系的途径,作为提供一种揭示普遍语法的与母语进行参照的手段,在外语学
其他文献
近年发现,越来越多的老年非甲状腺疾病而患其他脏器疾病的患者甲状腺激素水平减低者较多,尤以DN2患者最为明显,多表现为甲状腺功能正常性病变综合征(SES)。老年DM2是由多种因素引
在我国,报纸作为一种产业正在逐渐规范化,并且从单一的宣传功能向社会认知、交流、信息选择、娱乐等多方面共存的方向发展,伴随着我国报业经济的迅猛发展,有关报业经营的研究
绝经后骨质疏松症是指绝经后妇女由于体内卵巢功能低下,雌激素水平低落,骨偶联过程失调,破骨细胞的骨吸收大于成骨细胞的骨形成作用所导致的骨量减少,骨脆性增加,进而易于发生骨折
近年来有学者认识到糖耐量异常患者已存在血管内皮功能的异常,而内皮功能的异常又加速了糖尿病及其并发症的进程^[1,2]。血管性血友病因子(vWF)被认为是反映血管内皮功能异常的
本文坚持历史叙述与逻辑分析相统一以及个案考察与综合论述相结合的方法原则,首先考察七位具有典型意义的雕塑家的雕塑草稿,进而论述雕塑草稿的潜在品格和雕塑草稿对雕塑创作
目的:探讨冠心病患者治疗前后血清瘦素(leptin)、叶酸(FA)和维生素B12(VitB12)水平的变化及意义。方法:应用放射免疫分析对78例冠心病患者进行治疗前后血清leptin、FA和VitB12测定(其
标记免疫分析的数学计算完全建立在统计学的基础之上。在这里,有两大主要因素决定了标记免疫分析与统计学的不解之缘:第一个因素是标记免疫分析方法学本身;第二个因素是生物学中
本文认为,截至目前的大部分财务危机预警研究还存在以下问题:1、对财务危机的不同程度不加区分;2、配对抽样夸大了预测模型的判别正确率;3、样本数量与自变量的个数比例过低
波动性是资本市场或金融资产的风险度量,因此在金融学领域中,无论对于基础性研究还是应用性研究,波动性都是一个重要课题。股票的总体波动性由市场波动成分和个别波动成分构