日本纪录片模拟交替传译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tswdforu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是以日本系列纪录片《纪实72小时》中的《夏日的秋田》篇为素材进行模拟交替传译的实践报告。本次实践的素材《纪实72小时》是日本NHK电视台制作的一档纪实类系列节目。该节目每次选取一个平凡的拍摄对象或一个特定场景进行跟踪采访。栏目组在72小时的持续拍摄中,对进入镜头的普通人进行随机采访。节目内容贴近生活,语言平实。由于是随机采访形式,受访者谈话内容较为随意,这对译者的听力是一个挑战。本次实践译者选择《纪实72小时》作为素材,意在通过此次实践寻找一些针对口语对话的翻译对策,增强自身应对口语翻译的能力,提升口译能力和水平。在翻译理论方面,本次实践将以达尼卡·塞莱斯科维奇的“释意理论”作为翻译理论指导,运用释意理论“三分法”(原语-释意-意思-翻译-目的语)的翻译策略进行交替传译,提升翻译质量和水平。本报告共分为四章。第一章是实践任务描述,包括实践任务背景,实践任务内容。第二章实践活动过程,包括译前准备,实践进行阶段,实践中遇到的问题。第三章是交替传译过程中的案例分析。译者选取了一些翻译过程中几个较为典型的案例,将每个案例所遇到的困难进行逐一分析,寻找错误根源并找到此类问题的解决方法以及翻译技巧。第四章是总结本次实践任务中积累的翻译经验和技巧,以及通过实践对自我能力方面得到的提升。通过此次实践,译者不仅积累了许多翻译技巧以及翻译经验,更深刻地认识到口译工作中掌握翻译技巧的重要性,并且提升了自身口译水平,为今后更好的从事口译工作打下了基础。
其他文献
桑葚营养丰富,具有很高的药用价值和食用价值。近年来,一些采摘园实施了桑葚的温室错季栽培,提早了采摘期,满足了人们休闲采摘的需求,获得了很高的经济效益。现将主要栽培管
我国是世界上老年人最多的发展中国家,老年人口占总数的11%,随着我国进入老龄化社会,越来越多的老年人进入了图书馆。为老年读者服务是公共图书馆界面临的新课题。在各级公共图书
过渡金属桥联双核配合物因有独特的配位结构和成键模式,而具有区别于同类单核金属配合物的新奇性能,一直以来是配位化学研究中的焦点。其中以多原子有机配体为桥基的扩展双核
<正>为全面了解河北省医药产业的现状、问题和潜在优势,按照省领导要求,专题调研组本着抓住主要矛盾、找出主要问题、瞄准主要目标、选好主要路径、采取主要对策、打胜主要战
小学数学做为一门基础课,只要我们在教学实践中勇于探索,就一定能更好的提高小学数学教学的有效性。对于发展学生的素质和能力具有十分重要的作用。本人在小学数学教学中通过一
报纸
基于绿色化学的发展,固体酸/碱催化剂因具有可循环使用、无腐蚀、产物易分离等优点越来越受到人们的重视。本文以粉末活性炭为原料,拟对其表面进行先氧化后胺化的化学改性,在
论文包括五部分。第一部分为绪论;第二部分为Gemini表面活性剂和SLS复配微乳液的界面组成、溶解度和增溶性能;第三部分为Gemini及传统表面活性剂分别构筑的微乳液的相行为、增
北大荒文化是黑龙江富有地域特色的文化体系之一,融合了农垦文化、红色文化、军旅文化、移民文化、知青文化和黑土文化等诸多先进文化的基本元素,使之极具旅游开发价值。鉴于
新零售是“线上、线下+物流”的零售新模式,快递业作为物流的重要组成部分,已成为人们生活的重要组成部分。但我国快递业发展还存在市场开发不能切合物流用户需求、服务质量
全球社交网络下的基础设施必须持续不断地提供对数十亿可变大小的媒体对象的访问,例如照片、视频和音频剪辑等。对这些对象的访问必须以一个地理分布,高度可扩展和负载平衡的