论文部分内容阅读
在当今知识经济时代,大学教育也受到越来越多的重视,大学毕业典礼演讲便顺势而生。大学毕业典礼演讲是学生在大学时代的最后一节“人生课”,其意义重大。因此,本研究基于韩礼德和哈桑夫妇、迈克尔·侯伊、胡壮麟、朱永生和郑立信等提出的词汇衔接手段分类,总结出两大类、八小类词汇衔接手段分类作为研究框架,并以2005年到2013年间,各知名人士在各大高校毕业典礼所做的中文及英文演讲各15篇为研究语料(即双语对应篇章语料),采用定性、定量和对比分析的方法,对其中20篇(英语和汉语各10篇)英汉大学毕业典礼演讲中的英汉词汇衔接手段进行对比分析,说明词汇衔接手段在英汉大学毕业典礼演讲中的重要性。以往英汉词汇衔接手段对比研究多采用文学作品作为研究语料,较少采用应用文作为研究语料。本研究设计了三个研究问题:(1)英汉大学毕业典礼演讲中有哪些词汇衔接手段?(2)词汇衔接手段在英汉大学毕业典礼演讲中的异同?(3)词汇衔接手段在英汉大学毕业典礼演讲中使用异同的原因有哪些?本文主要分为以下五个部分。第一章对本研究的总体介绍,主要概述了本研究的研究动机、研究意义、研究目的和本研究的主要结构。第二章是文献回顾,其中包括国内外学者对词汇衔接手段分类的回顾,以及简单介绍,尤其是韩礼德、哈桑、侯伊、胡壮麟、朱永生和郑立信等的词汇衔接手段分类,同时还回顾了国内外公共演说的研究现状。第三章介绍了研究设计,主要包括研究问题、语料收集与分类、研究方法和研究步骤以及本文所采用的英汉词汇衔接手段的分类。第四章是本研究的核心部分。本研究根据国内外学者提出的词汇衔接手段分类,总结出本文所采用的词汇衔接手段分类,并将其作为本研究的理论框架,找出每一种词汇衔接手段出现频率,比较词汇衔接手段在汉语和英语大学毕业典礼演讲中的相同以及不同之处,其中重复和其他搭配在两种语篇中都占有大量比重,其他的词汇衔接手段在汉语和英语大学毕业典礼演讲中各有异同。本文以大量选自名人在大学毕业典礼所做的中英演讲的实例,论证英汉大学毕业典礼演讲中词汇衔接手段具体有哪些,以及有哪些分布上的异同,并结合大学毕业典礼演讲的特点以及汉英语言的特点,探究其分布异同的原因。第五章是结论部分,概括了本研究的主要发现,明确了英汉大学毕业典礼演讲中词汇衔接手段的对比研究的意义和价值。同时,总结了本研究的不足之处以及对以后研究的一些建议。总之,本研究首次在研究在演讲题材的中英双语对应篇章语料中研究汉语和英语在使用词汇衔接手段的异同,有助于演讲者和听众更好的理解英汉演讲稿,使演讲稿更有说服力,明白词汇衔接在大学毕业典礼演讲中的重要性。此外,本研究为词汇衔接手段的对比研究提供了一个新的研究思路,本研究对于公众演讲的写作以及教学等方面研究提供有益参考。