变译理论视角下软新闻汉译英翻译实践报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w903756205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
软新闻是一种重要的新闻题材,包含丰富的修辞特点和文化信息。在国家大力提倡“文化软实力”和“走出去”的背景下,软新闻从多外宣途径中脱颖而出,正扮演着越来越重要的角色。软新闻翻译是一种跨文化交际过程。由于中英文化差异,中英新闻文体差异以及读者阅读习惯的不同,传统的全译方法在新闻翻译中很难奏效。为了实现有效传递原文信息,译者往往需要对原文进行调整变通以呈现最适合读者阅读的译文。变译理论以读者需求为原动力,在遵循基本的忠实通顺原则下和充分考虑读者的审美情趣和欣赏需求的前提下,对原文进行相应的变通,因此是一种科学的理论并能用于指导翻译实践活动。本文以变译理论为指导,从人民日报网选取了节日、节气、旅游、书画、文学作品,电影等与中国文化相关的九篇中文新闻进行汉译英实践与探究,并结合具体实例介绍增、减、并、缩,改等变译手段在翻译过程中的应用。本翻译报告共由五个部分组成:第一部分为简介,主要介绍了研究意义、背景和研究目标。第二部分为任务描述,包括任务信息及研究重点。第三部分为任务过程,从译前准备、翻译过程及译后校对三个方面对翻译项目进行描述。第四部分为理论框架,包括软新闻的定义及特征,变译理论介绍,及七种重要的变译手段。第五部分为案例分析,这一部分作为本文的主体主要是从词汇、句子两个层面分析原文本翻译过程中遇到的难题,并通过实例说明如何运用变译理论的七种手段来解决问题。第六部分是对整个翻译项目的总结,译者阐述了翻译过程中的心得体会以及存在的不足之处,以期对该文本的翻译实践带来一些启发。
其他文献
20世纪以来,近代小说愈来愈受到学界的关注,学者们在修正有关近代小说的观点的同时,对于近代小说史料的发掘和整理也在不断的进行之中。本文主要介绍新发现的近代岭南报刊中
俳句作为日本文学史上非常重要的一种文体,在一定程度上受到了中国传统文化的影响。松尾芭蕉利用了中国传统诗歌中精巧的构思和余情余韵的审美意境,形成了其独具特色的“蕉风
在我国儒学史上,对于"格物致知"的诠释,大致有经学体系与理学、心学体系三种,各家解释因学理基点不同而思想各异。印光法师青年时期受理学影响较大,后经历了从儒学向佛学的转
采用Ti、Al和Ti N粉为原料,通过微波反应技术制备Ti2AlN。研究了在有无熔盐的作用下产物的相组成与显微形貌。结果表明:在氩气保护1100℃无熔盐作用下进行微波热处理,产物的主
目的 : 观察A型肉毒毒素 (BTXA)去除面部皱纹的疗效 ,探讨BTXA皮肤除皱的方法及降低药物副作用的发生。方法 : 对 10 0例患者应用BTXA局部多点注射。结果 : 面部皮肤除皱
努力做好人大宣传工作,对于推动人大各项工作,开创人大工作新局面,具有重要意义。因此,必须提高认识,增强人大宣传工作的主动性和责任感;强化责任,努力提高人大宣传的质量和
<正>将"玻璃加工成水晶"的秘方,凭何能产生如此之高的溢价?施华洛世奇=水晶,这一定式几乎尽人皆知。然而历经百年,其水晶生产的秘方依然是神秘至极。这个秘方,或许就是施华洛
<正> 当前,城区夜市饮食摊点的增多,既能安置待业青年和下岗职工再就业,又能繁荣社会主义市场经济,但给保持市容整洁,保障消费者身体健康带来一定的问题。我市在这方面做了一
对上海野生动物园内的6头驯养猎豹采取人工刺激的方法让它们逐步恢复短距离急速奔跑,并将这6头猎豹的行为、生理生化指标和精液与园内圈养和半散养的6头猎豹加以比较,结果表