新闻英语及其翻译的互文性视角

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanghoubin102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互文性理论是西方结构主义和后结构主义文化思潮中产生的一种文本理论,这一理论最早由法国理论家克里斯蒂娃在阐述巴赫金的复调文本思想时提出,她认为任何篇章都是对其它篇章的吸收和转化,独创的文学作品是不存在的;今天互文性理论得到了很大的发展,其不仅运用于文学作品中,在非文学作品中也得到了广泛的应用。 本文的主要目的是从互文性的视角对新闻英语及其翻译进行分析、阐释。 首先,本文对互文性理论,包括其概念、分类、发展及其在一般翻译中的应用价值做了较为详尽的阐述。从这些论述中我们可以看到互文性有狭义与广义、主动与被动、历时与共时、平行与垂直和强与弱之分。在翻译中,互文性起着重要的作用。事实上,翻译本身就是语际间的互文性活动。互文性理论在翻译中的应用主要体现两个方面:首先是理解的层次,原文的互文语境由于所属文化圈的隔膜,很难为另一文化体系中的人们所知晓,因此作为语际转换中的“超语言因素”常会成为理解与交际的障碍。其次是表达的层次,也被称之为重写。 阐释完互文性理论后,本文在第二章对新闻英语的概念、类别、新闻价值、语言特征及其结构等进行概述,另外还阐述了当今对新闻英语翻译的研究。 接下两章是本文的核心部分。在第三章,本文对新闻英语从两个视角进行了互文性阐释。首先,互文性体现在宏观和微观方面(体裁互文和具体互文)。宏观上,新闻英语的互文主要体现于体裁互文、风格互文和结构互文;微观上,新闻英语的互文性主要体现于引用、典故、陈词滥调、戏拟和俚语等的广泛使用。其次,新闻英语在新闻来源、新闻模式(主要体现于直接引语和间接引语上)和新闻动词上也体现了互文性的特征。第四章主要从互文性的角度对新闻英语翻译进行了初步尝试,并提出了一些基本的翻译策略和技巧。 在文章的最后,对译者在新闻英语翻译中的角色做了概述,对译者提出了一些基本的要求,阐述了译者的互文意识对新闻英语翻译的重要性。
其他文献
《他们》是乔伊斯·卡罗尔·欧茨早期的代表作,标志着她在小说创作上的成熟。小说中,欧茨对女主人公莫琳·温德尔的描写引人入胜,其人生悲剧更是发人深省。评论界曾论及《他们》
一、故障现象一台德赛DS-900K型超级VCD机,放入碟片后,不读盘,随即显示“NO DISC”。二、分析检修该机采用飞利浦机芯。打开机盖,激光头有聚焦动作,用手拨动进给电机齿轮,将
期刊
TL1451A芯片是一种适合DC-AC逆变器控制的开关芯片,本文介绍了TL1451A芯片的特点和功能,并且把它应用在液晶显示器的背光源逆变器中。 TL1451A chip is a DC-AC inverter co
期刊
小说,作为英国文学的新兴体裁,倍受世人瞩目。在小说兴起后走过的短短里程里,众多小说家致力于探索这一新兴体裁的潜在空间。尤其自十九世纪后半叶以来,许多小说家在这一领域
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文通过对荣华二采区10
学位
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文介绍了工艺质量在产品质量中的地位和作用,论述了设计、工艺和生产“三足鼎立”的产品质量综合管理和工艺质量的“三重界面性”等内容,并对推动和提升企业产品质量综合管