《九阴真经》游戏脚本汉译英审校报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:song656334704
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自游戏行业兴起以来,RPG(角色扮演类游戏)、SLG(策略模拟类游戏)、MOBA(多人在线战术竞技类游戏)、STG(射击类游戏)等等各类游戏层出不穷,在人们的生活中占据一席之地,又因全球化的普及和进出口贸易的昌达,各个国家的游戏产品争先涌进海外市场,而进入大众视野的前提,是将游戏脚本进行高质量的翻译,游戏本地化,即所谓“Localization”的需求便与日俱增。游戏翻译在各大游戏公司主攻海外市场的过程中起着至关重要的作用,本地化的质量直接决定了该游戏能否出口成功。本文以武侠类游戏《九阴真经》汉译英的审校为切入点,该游戏正是中国本土游戏走向海外的典型,翻译和审校人员在实现游戏本身商业化的同时,着眼于翻译本身,分别从该游戏翻译审校的项目背景、进度流程、总览介绍出发,再过渡至在审校过程中发现的问题,如术语的确定和统一,原文内容的漏译错译,诗词以及佛学禅理等富有中华文化气息的词句的处理,并将英语母语译者和中文审校人员在处理该游戏翻译时所体现的不同之处加以剖析,探讨游戏翻译于细枝末节处所采取的翻译技巧和方法。并在最后将审校收获进行总结,概括此类游戏翻译审校的特点,以求在游戏本地化领域提供一定启示。
其他文献
<正>英语写作处于英语教学的最高阶段,高中学生已经积累了一定的词汇、语法基础和英语语感,因此,就对学生学习英语提出最高要求——英语写作。由于各种原因,一些农村高中学生
学术背景:大口径人造血管的研究已取得突破性进展,在临床上得到广泛应用。而在小口径人造血管(直径小于6mm)研究方面,由于存在血管栓塞以及生物相容性等方面的核心问题没有得
在对广东省21个地级市区域创新活动进行探索性空间数据分析(ESDA)中,以新产品产值作为创新活动的代理变量,计算2000-2008年各年的人均新产品产值Moran′sI统计值表明,分布存
“把博物馆带回家”是一个充满诗意的口号,这句话表达了很多文物博物馆正在努力的方向。文物承载着历史文明和民族精神的因子,只有把文物所承载的文化元素和精神价值“提炼”成
报纸
阅读提要$$ 通俗与低俗有两个基本区别。一是审美取向上,通俗写作在世俗化的故事里包裹严肃的话题,使读者得到审美享受与精神启迪,而低俗写作则是通过欲望化的叙事提供生理性
报纸
特异材料,由于其独特新颖的电磁响应特性,成为了近十余年来业界的研究热点。本论文针对目前的发展现状,深度挖掘其结构响应机制,研究设计了一系列性能优越的特异材料,并将其应用在
作者结合体育教学工作实际,对在小学体育教学中渗透德育教育进行了分析,如在体育教学中激发孩子的合作意识,培养学生的集体荣誉感和团结拼搏的竞争意识,加强养成教育和集体主
本研究探讨大学生孤独感与其父母教养方式和自我和谐之间的关系。随机抽取在校本科生140名,以UCLA孤独量表、岳冬梅改编的父母教养方式评价量表(EMBU)和王登峰(1994)编制的自
低碳物流是低碳经济发展背景下,国际物流发展的主要趋势之一。目前,我国与国外发达国家低碳物流发展的差距较为显著,在此情况下,通过借鉴国外低碳物流发展经验,文中首先分析
很多人都有过这样的经历:突然感觉眼前的场景无比熟悉,甚至每一个细节,都好像曾经经历过。美国科学家研究发现,这种“似曾相识”是一种基于大脑记忆的类似错觉的感觉。
期刊