《壳管式换热器设计说明书》(节选)翻译报告

被引量 : 1次 | 上传用户:hunterxjtu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的日益深入,且自中国加入世界贸易组织以后,中外企业之间的经济合作日益频繁,彼此间的科技交流也不断涌现,因而对科技资料的双语翻译就显得尤为重要。为了探讨更符合科技类文本特色及精准度的翻译方法,本文以《壳管式换热器设计说明书》为翻译文本,在多种翻译理论的指导下对科技文本的翻译特点和技巧进行更深层次的研究和探索,并试图通过这些理论来解决可能遇到的新问题,以尽可能地摸索新的翻译策略,并提高笔者的翻译实践能力。本文以吕俊教授的建构主义翻译学与纽马克的交际翻译理论为依据,对《壳管式换热器设计说明书》的节选内容进行翻译实践,并以其为指导解决翻译过程中遇到的疑点与难点。本文首先阐明对翻译文本的选择及该翻译项目的意义,并对建构主义翻译学与交际翻译理论作一介绍;其次以实例说明实践中遇到的疑难问题在这两种理论指导下应采用什么具体方法加以解决;最后总结一些翻译心得与待解决的问题,以探寻如何在传递信息的同时,在源语和译入语之间取得一种平衡,从而避免引起文化误解,或违背知识的客观性。另一方面,也希望通过该翻译实践,对建构主义翻译学翻译标准的有效性进行一定程度的检验,并希望籍此为科技翻译研究领域尽一份薄力。
其他文献
露天开采具有初期建设投资少、投产快、生产条件好、安全高效、资源回收率高等优点,安徽某铁矿在初期建设时选用露天开采。但随着露天矿山服务年限的增加,开采深度逐渐增大,露天
杨梅(学名:Morella rubra,原名Myrica rubra)是我国的一种特产水果,具有很高的经济价值。杨梅原产于浙江省慈溪和余姚市,现在我国南方多省都有种植。杨梅可遭受多种病害的为害
本文通过对伊斯兰教教规、社会变迁以及维吾尔语亲属称谓词的色彩意义的阐述,以揭示它们对维吾尔语亲属称谓的影响。
我国是一个农业大国,农业在国民经济的发展中具有基础性地位,“三农”问题在我国全面建设小康社会的过程中是一个关键性问题。农业是政治稳定、经济发展的重要基础,假如农业
随着知识经济时代的到来,团队精神在竞争中越来越重要。很多工作需要团队合作才能完成。合作学习作为现时代倡导的三大学习方式之一,其有效实施有助于促进学生学习方式的切实
对感烟、感温及可燃气体探测器三类产品专用检验设备进行分析比较,进而讨论研制能对上述三种探测器按照国家标准进行试验的通用检测装置的可行性,以及各功能的实现方法及应用
完整的教学结构由“说课”、“作课”、“评课”三部分组成。说课是起步,作课是实践,评课是反馈。评课是理论的演绎,重视做好评课工作,是提高课堂教学质量的有效途径。评课主
全面系统地总结了国内某在建核电站生产准备阶段主要的设备腐蚀问题和特征,并对此进行了深入分析,提出了解决腐蚀问题的对策。
本文就与王洛宾有关之所谓“民歌版权”的问题,提出了一些学理层面的意见。本文以为:“所谓民歌,其原始的作者,已经无从查考;其在文脉之中流传,业已历经无数歌者润饰、加工。作为族
随着产品技术的进步,除了传统的电视、空调、机顶盒外,还有很多创新性的产品如遥控车、遥控飞机、遥控门窗、窗帘等;日常生活中会遇到很多使用红外遥控的地方,红外遥控性能直