《水浒传》两种蒙译本的比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wolfcner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《水浒传》是我国古典小说“四大名著”之一。这一鸿篇巨著早在清代中后期就被译为蒙古文,在蒙古族民间广为流传,几乎成为家喻户晓的长篇故事。相隔约200年后,于1976年《水浒传》又一次被蒙译。清代译本是依据((水浒传))百回本,而1976年的蒙译本则是以百二十回为底本。虽然两种译文所依据的版本不同,但除征田虎、王庆的二十回外,其余故事情节都是基本相同的,因此两种译文仍有可对比性。由于时代和社会环境不同,译者的理解能力的不同,乃至译者的翻译观和翻译出发点的不同,两种译本在意美、形美、情节美也出现了较大的差异,也就是说,两种蒙译本无论是在思想内容,或是在语言风格、艺术形象乃至故事情节的再现等方面都有显明的时代特征和时代风格。为此,本文就清代译本(古译本)和现代译本(全译本)作为论文的基本材料进行对比研究,以探讨两种译本的共同点和不同的特征,从而企图论证不同时代不同翻译观、不同翻译目的对翻译风格、翻译方法、翻译技巧以及译文的思想内容和审美价值的决定性作用。本论文正文由四部分组成:第一部分,简要介绍了两种译文所依据的版本,两种译本的产生年代、出版年代及其时代背景等。第二部分,对两种蒙译本作了较全面系统的对比分析,其中包括:(一)两种蒙译本的结构对比,(二)两种蒙译本的回目翻译对比,(三)两种蒙译本对艺术形象的再现。第三部分,就两种蒙译本对原文文化现象的处理作了对比分析。第四部分,结语。对两种译本作了,总体分析,总结出不同的翻译观对译文的思想内容及审美价值的决定性作用。
其他文献
《張協狀元》作爲早期南戲的代表作品,爲温州書會才人编成,是現存最古的南戲之一,被公認爲是明代南戲的先踪。其中的語言十分具有特色,既有方言土語,也多俚語俗諺,更有時下口語,生動
物流企业每天都要面临着大量的信息,如何正确、快速地处理和使用这些信息,是物流企业面临的一个重要问题。本文结合现代物流基本原理,参考国内外主要物流企业管理信息系统开
<正>日前,由中国畜牧兽医学会、国家饲料工程技术研究中心主办,饲用抗菌肽北京市工程实验室承办,北京中农颖泰生物技术有限公司协办的"生物兽药产业发展与抗菌肽科研高峰论坛
分析了电力销售特点和赊售方式,电费回收风险形成的原因。提出了建立电力客户信用管理体系、对不同信用等级的电力用户实施分级管理、行使不安抗辩权、试行电费担保机制等防
本文利用先进的大数据技术,结合可穿戴智能手环设备与物联网传感器,实现对老年用户身体各项数据的实时监控。通过蓝牙将心率、血压、血糖、体温等多种健康数据传输至大数据平
<正>1造成规模化蛋鸡养殖风险增加的主要原因近年来,随着国家对蛋鸡标准化规模养殖扶持力度的加大以及蛋鸡养殖生产成本的大幅度提高,蛋鸡规模养殖发展速度加快,同时由于疫病
近年来在微生物多样性研究中,利用微生物基因组中广泛分布的短重复序列设计引物,选择性地扩增重复序列之间的不同基因区域,以得到大小不等的DNA扩增片段的方法日渐增多。以BO
特超稠油具有粘度高、启动压力高、渗流能力差的特性,如何经济高效地开发特超稠油是胜利油田新区开发亟待解决的问题。注蒸汽热采是开采稠油最有效的方法,但对于特超稠油油藏
高速铁路建设对国家的经济发展具有重要意义,我国高速铁路建设正在起步阶段,缺少经验和技术,因而重大技术装备的引进成为必不可少的环节。近年来,我国铁路领域在技术引进方面
<正> 六、问答题 1.答:其基本内容如下: (1)贯彻执行安全生产方针。执行各项安全标准、法规、制度和规程,保障人身安全和设备安全。 (2)坚持安全与生产的辩证统一关系,克服重