论文部分内容阅读
从认知语言学的角度来看,人们关注关联现象,往往会以最大的关联性来处理相关信息。在语言形式上,对于具有相同特征的目标,彼此可以更改语言格式。对日语的助数词使用进行简单分析,日本人常通过某些物品的形状等具有的功能来衍生出一些量词的使用。例如:一般认为,在数物品时,形状是助数词选择的根据,要根据形状来选择助数词。而且,日语中助数词不仅能用来计量,还能用来表述。而中文却只能用来计量。日语的助数词除了在强调和对比差异的场合中出现外,用不用都可以。对于日语中选择不用助数词,中文的助数词还有“表示单数数量,不定标识,名词个性化,具体化和名词的修饰”等功能,因而经常被使用。另外,中文的助数词只有连体修饰功能,日语的助数词在表示名词属性的时候,作为连体修饰不得不用,除此之外,有连体修饰和连用修饰两种用法,连用修饰有很多用法。据推测,近年来,由于生活方式的改变,助数词使用减少了,中文和日语之间的量词使用差异也出现分化。特别是器官助数词。本文旨在通过调查探究原因,完善今后助数词的指导。本文从中日对照的角度,考察了两种语言的异同点。在先行研究的基础上,阐述了品词和助数词的定义,助数词的分类和对照,器官助数词的用例对照,其他功能,以及日语和中文的特殊助数词使用现象。在第一章,根据日中两种语言的品词分类和助数词的定义,日中两国语言助数词大体相同,都是从名词和动词转化而来,而且转化成助数词的名词和动词的种类都是一样的。关于这个,日语的助数词除了专用助数词外,其他所有的都是从名词和动词转化而来的。在第二章,对日中两种语言助数词的分类进行了比较,围绕日中两国语言的对照研究和器官助数词的研究以及器官助数词短句的语法研究加以分析。另外,有关日语助数词的先行研究,从日语学,对照语言学,认知心理学出发的助数词探究和教育的立场出发,助数词的研究可以分为两大块。在第三章,首先阐明了日本文学作品中器官助数词的使用,然后围绕中文器官助数词的使用方法和两国日常生活进行了比较。比如:意义和用法部分相同的助数词,在中文中使用而在日语中不太使用的器官助数词,在日语中使用而在中文中基本不用的器官助数词,在使用上中文和日语有很大区别的器官助数词以及只在中文中使用的器官助数词。在第四章,关于助数词的其他功能,作了进一步分析。以在文中的位置为中心,类别功能,计量功能,修辞功能,代替功能中,哪些功能是两种语言助数词的共同功能,哪些功能是日语助数词特有的功能。还有,哪些功能在现代语中被弱化了。在第五章,分析了器官助数词的特殊现象。主要有,助数词是否具有独立性,是否可以在数量短句中插入修饰语,和数词的组合会发生读音的变化,以及对于表示名词的事物,区别使用则没能涉及太深。