日语被动句的翻译方法 ——以《富裕的孤独》翻译实践为例

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l1113106a1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,各国间的交流愈发频繁。在这一过程中,翻译作为不同国家国民沟通的桥梁,其重要性不言而喻。虽然日语中也存在相当数量的汉语词汇,但是由于两种语言属于两种不同语系,二者的语序或表达方式等方面仍存在着诸多不同。因此,在对这两种语言进行翻译时,我们一定要注意这些不同之处,选择合适的翻译技巧,使译文流畅自然,便于读者理解。笔者在撰写本篇报告时,翻译文本选用了《富裕的孤独》的部分章节内容。源文本中出现了数量众多的被动句。汉语中也同样存在着“被”字句,但是二者在含义以及句法功能上存在着一定的区别。因此笔者在本实践报告中,以日语被动句为例,对日语被动句的翻译方法进行了探讨。本翻译实践报告包括四部分内容。第一部分主要对本报告的选题背景、翻译文本与翻译过程进行了简要介绍。第二部分主要对日语和汉语的被动句以及日语被动句翻译方法的相关先行研究进行了简要总结。第三部分是本篇报告的主要部分,结合本人的翻译实践,探讨了本次翻译实践中所出现的被动句的汉译方法。第四部分是此次翻译实践的反思与总结。
其他文献
随着互联网技术的高速发展和与生活的极速融合,海量数据的快速产生给数据管理带来了巨大冲击,如何对云存储的海量私有数据进行管理显得至关重要。然而,云存储随之引发的亟待解决的问题便是如何有效的保证云服务器端用户数据的安全性。本文从实际应用场景的搜索需求出发,对现有的方案进行分析和研究,设计了更为高效适用性更强的可搜索加密方案。具体研究内容及成果如下:1.基于布谷鸟过滤器的高效连接关键字可验证的可搜索加密
随着绿色发展与绿色印刷的理念持续推进,水性聚氨酯由于环保、附着力较好等优点逐渐兴起。本实验针对水性UV聚氨酯的合成制备工艺展开相关研究,探讨了反应温度、初始R值、封端率对产品的性能影响。
期刊
护士短缺在当今的医疗系统中是一项全球性的挑战。许多国家面临高素质护理工作者持续短缺的危机。作为一个人口大国和医疗护理提供者的输出大国,中国尤其面临严重的护士短缺问题。因此,充分利用医疗护理人员来满足医院众多患者的需求,对于医院管理者是十分重要的。在运筹学领域,护士调度是一个十分经典的问题。护士调度问题是在满足一系列约束条件,比如患者需求,工作制度和护士喜好的前提下,制定每位护士在特定阶段的值班计划
随着城市的发展,交通拥堵问题也日益严重,在全球范围内引起了人们的关注。智能交通应用中的动态路径规划应用的出现是针对这一问题的有益尝试。车辆利用本地存储的电子地图,以及通过车联网接收到的实时路况信息进行实时的路径规划,以避免拥堵路段,尽可能减少车辆在路段上的行驶时间。然而,对于这一应用的研究中,并不检查接收到的数据的真实性,给予恶意节点篡改和伪造数据带来机会。因此,在车联网环境中引入数据信任评价能有
学位
环形组网提供的冗余链路提高了网路的可靠性,相比其他组网结构,环网结构保护能力强,但此种组网结构容易引起广播风暴和MAC地址漂移,造成网络不可用。多生成树协议族(MSTP)和以太环保护倒换(ERPS),可以在物理成环的情况下实现逻辑破环,提供冗余备份链路。环形组网给以组播为基础的应用带来了障碍,因特网组管理协议(IGMP)用于维护组播组成员关系,环形组网中至少存在两条链路,需要解决链路的可用性识别问
学位
学位
学位
学位