“中国特色词”在“倾听知青故事,走近中国文化”中的交传口译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hccstarttttt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为英语口译的研究生,笔者以译员的身份在2016年间参与了由上海耀禄文化有限公司承办的“Beyond the Bund”(倾听知青故事,走进中国文化)系列活动。随着中国对外开放的步调不断加快以及经济的快速发展,越来越多的跨国企业进入中国市场,随之而来的是越来越多的外国人开始了解中国,接触中国文化。而“Beyond the Bund”就是适应这一形势所产生的,旨在通过邀请上海本地的老年人讲述他们自身所经历的50-70年代的故事,让听众更好的了解中国文化,入乡随俗,更好的融入中国。笔者以译员的身份参与了交传口译实践活动,通过反复收听自己的现场录音以及与现场听众的交谈,发现对含有中国文化,政治,习俗的词语,也就是中国特色词的翻译,对于传达这一时期的历史背景,重现当时的情形,以及听众的理解,起着至关重要的作用。因此,本文主要涉及的是在交传口译实践中所遇到的中国特色词的翻译的问题,分析及解决对策,从直译加解释,意译,直译等不同角度分析中国特色词的翻译。
其他文献
是德科技公司与中国信息通信研究院(CAICT)的合作成绩斐然,推动了IMT-2020(5G)推进组组织的5G新空口(NR)基站性能测试。IMT-2020(5G)推进组汇集了全球多家通信运营商、产品供
葛兰西的文化霸权理论现已成为当代西方文化研究(Cultural Studies)的一个主导理论。葛氏有关“贱民”、“民族——大众文化”的观点,以及关于“市民社会”、“公众空间”和
一、轮回木鱼做了一个奇怪的梦。梦醒了,他的儿子就呱呱坠地了。这孩子又白又胖,两只眼睛忽灵灵转动着,似乎与木鱼、木鱼妻和木鱼爹熟识已久的样子。木鱼抱着孩子,眉眼都是笑
期刊
本文在对沈阳体育学院健身休闲类专业校企合作培养人才的实践和“订单式”人才培养模式遇到的问题进行分析的基础上,分析和构建了沈阳体育学院健身休闲类专业实施“订单式”
一让我来描绘这个城市寒冷的冬天吧,可怜的行人们缩着脖子在冰碴上行走,他们从鼻孔和嘴里吐出一些乳白色的热汽,这种与大自然抗争的行为就像古代的那种堵路挡车的螳螂,有什么
期刊
最近,几则与区域经济发展有关的消息,牵动了国人的神经。先是李克强总理在今年《政府工作报告》中,提出了“研究制定粤港澳大湾区城市群发展规划”的要求。4月1日,中共中央、国务
报纸
本文以浙江工商职业技术学院为例,首先研究了校园电子商务的必要性和可行性,然后对校园电子商务市场进行分析,最后从总体发展策略、员工组成、商品规划、推广方案和付款方式
地方检察院已经向法院正式递呈了诉状,这个消息使我大大地吁了一口气,想这下不管怎样总能在圣诞节前有个方向了。按《刑诉法》的规定,自被告人接到起诉书副本后有至少七天时
期刊
据说,时间不但能使记忆消褪,还能改变真实。我不相信。我觉得流逝的时间长河只能冲磨得往事模糊,但不可能改变记忆的本质。瓜和豆不一样,种籽不一样果实就决不会雷同。在不断
期刊
何桥疲疲沓沓,拖着一双脚走进办公楼是7点58分。昨晚他没有睡好,几乎彻夜失眠像个知识分子。这种偶然的不幸本来应该不算什么,通常何桥都是比较随和的。况且波黑正打得一塌糊
期刊